Isaiah 53:7 in Telugu

Telugu Telugu Bible Isaiah Isaiah 53 Isaiah 53:7

Isaiah 53:7
అతడు దౌర్జన్యము నొందెను బాధింపబడినను అతడు నోరు తెరవలేదు వధకు తేబడు గొఱ్ఱపిల్లయు బొచ్చు కత్తిరించువానియెదుట గొఱ్ఱయు మౌనముగా నుండునట్లు అతడు నోరు తెరువలేదు.

Isaiah 53:6Isaiah 53Isaiah 53:8

Isaiah 53:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth.

American Standard Version (ASV)
He was oppressed, yet when he was afflicted he opened not his mouth; as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is dumb, so he opened not his mouth.

Bible in Basic English (BBE)
Men were cruel to him, but he was gentle and quiet; as a lamb taken to its death, and as a sheep before those who take her wool makes no sound, so he said not a word.

Darby English Bible (DBY)
He was oppressed, and he was afflicted, but he opened not his mouth; he was led as a lamb to the slaughter, and was as a sheep dumb before her shearers, and he opened not his mouth.

World English Bible (WEB)
He was oppressed, yet when he was afflicted he didn't open his mouth; as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is mute, so he didn't open his mouth.

Young's Literal Translation (YLT)
It hath been exacted, and he hath answered, And he openeth not his mouth, As a lamb to the slaughter he is brought, And as a sheep before its shearers is dumb, And he openeth not his mouth.

He
was
oppressed,
נִגַּ֨שׂniggaśnee-ɡAHS
and
he
וְה֣וּאwĕhûʾveh-HOO
was
afflicted,
נַעֲנֶה֮naʿănehna-uh-NEH
not
opened
he
וְלֹ֣אwĕlōʾveh-LOH
yet
יִפְתַּחyiptaḥyeef-TAHK
his
mouth:
פִּיו֒pîwpeeoo
lamb
a
as
כַּשֶּׂה֙kaśśehka-SEH
slaughter,
the
to
לַטֶּ֣בַחlaṭṭebaḥla-TEH-vahk
brought
he
is
יוּבָ֔לyûbālyoo-VAHL
and
as
a
sheep
וּכְרָחֵ֕לûkĕrāḥēloo-heh-ra-HALE
before
לִפְנֵ֥יlipnêleef-NAY
her
shearers
גֹזְזֶ֖יהָgōzĕzêhāɡoh-zeh-ZAY-ha
is
dumb,
נֶאֱלָ֑מָהneʾĕlāmâneh-ay-LA-ma
not
openeth
he
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
so
יִפְתַּ֖חyiptaḥyeef-TAHK
his
mouth.
פִּֽיו׃pîwpeev

Cross Reference

అపొస్తలుల కార్యములు 8:32
అతడు లేఖనమందు చదువుచున్న భాగ మేదనగా ఆయన గొఱ్ఱవలె వధకు తేబడెను బొచ్చు కత్తిరించువాని యెదుట గొఱ్ఱపిల్ల ఏలాగు మౌనముగా ఉండునో ఆలాగే ఆయన నోరు తెరవకుండెను.

మత్తయి సువార్త 26:63
అందుకు ప్రధాన యాజకుడు ఆయనను చూచినీవు దేవుని కుమారుడవైన క్రీస్తువైతే ఆ మాట మాతో చెప్పుమని జీవముగల దేవుని తోడని నీకు ఆనబెట్టుచున్నాననెను. అందుకు యేసునీవన

మార్కు సువార్త 14:61
అయితే ఆయన ఉత్తరమేమియు చెప్పక ఊరకుండెను. తిరిగి ప్రధాన యాజకుడుపరమాత్ముని కుమారుడవైన క్రీస్తువు నీవేనా? అని ఆయన నడుగగా

1 పేతురు 2:23
ఆయన దూషింప బడియు బదులు దూషింపలేదు; ఆయన శ్రమపెట్టబడియు బెదిరింపక, న్యాయముగా తీర్పు తీర్చు దేవునికి తన్ను తాను అప్పగించుకొనెను.

యోహాను సువార్త 19:9
నీవెక్కడ నుండి వచ్చితివని యేసును అడిగెను; అయితే యేసు అతనికి ఏ ఉత్తరము ఇయ్యలేదు

మత్తయి సువార్త 27:12
ప్రధానయాజకులును పెద్దలును ఆయనమీద నేరము మోపినప్పుడు ఆయన ప్రత్యుత్తరమేమియు ఇయ్యలేదు.

మార్కు సువార్త 15:5
అయినను యేసు మరి ఏ ఉత్తరము చెప్పలేదు గనుక పిలాతు ఆశ్చర్య పడెను.

లూకా సువార్త 23:9
ఆయనను చూచినప్పుడు చాల ప్రశ్నలువేసినను ఆయన అతనికి ఉత్తరమేమియు ఇయ్యలేదు.