Numbers 4:45
మెరారీ యుల వంశములలో లెక్కింపడినవారు వీరే; యెహోవా మోషే చేత పలికించిన మాటనుబట్టి మోషే అహరోనులు వారిని లెక్కించిరి.
Tamil Indian Revised Version
தாவீதின் பாடல் உம்மை என் முழு இருதயத்தோடும் துதிப்பேன்; தெய்வங்களுக்கு முன்பாக உம்மைப் புகழ்ந்து பாடுவேன்.
Tamil Easy Reading Version
தேவனே, என் முழு இருதயத்தோடும் உம்மைத் துதிக்கிறேன். எல்லா தெய்வங்களின் முன்பாகவும் நான் உமது பாடல்களைப் பாடுவேன்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவரே!␢ என் முழுமனத்துடன்␢ உமக்கு நன்றி செலுத்துவேன்;␢ தெய்வங்கள் முன்னிலையில்␢ உம்மைப் புகழ்வேன்.⁾
Title
தாவீதின் ஒரு பாடல்
Other Title
நன்றிப் பாடல்§(தாவீதுக்கு உரியது)
King James Version (KJV)
I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
American Standard Version (ASV)
I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee.
Bible in Basic English (BBE)
<Of David.> I will give you praise with all my heart: I will make melody to you before the gods.
Darby English Bible (DBY)
{[A Psalm] of David.} I will give thee thanks with my whole heart; before the gods will I sing psalms of thee.
World English Bible (WEB)
> I will give you thanks with my whole heart. Before the gods, I will sing praises to you.
Young’s Literal Translation (YLT)
By David. I confess Thee, with all my heart, Before the gods I do praise Thee.
சங்கீதம் Psalm 138:1
உம்மை என் முழுஇருதத்தோடும் துதிப்பேன்; தேவர்களுக்கு முன்பாக உம்மைக் கீர்த்தனம்பண்ணுவேன்.
I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
I will praise | אוֹדְךָ֥ | ʾôdĕkā | oh-deh-HA |
thee with my whole | בְכָל | bĕkāl | veh-HAHL |
heart: | לִבִּ֑י | libbî | lee-BEE |
before | נֶ֖גֶד | neged | NEH-ɡed |
the gods | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
will I sing praise | אֲזַמְּרֶֽךָּ׃ | ʾăzammĕrekkā | uh-za-meh-REH-ka |
These | אֵ֣לֶּה | ʾēlle | A-leh |
be those that were numbered | פְקוּדֵ֔י | pĕqûdê | feh-koo-DAY |
families the of | מִשְׁפְּחֹ֖ת | mišpĕḥōt | meesh-peh-HOTE |
of the sons | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Merari, | מְרָרִ֑י | mĕrārî | meh-ra-REE |
whom | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
Moses | פָּקַ֤ד | pāqad | pa-KAHD |
and Aaron | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
numbered | וְאַֽהֲרֹ֔ן | wĕʾahărōn | veh-ah-huh-RONE |
according to | עַל | ʿal | al |
the word | פִּ֥י | pî | pee |
Lord the of | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
by the hand | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
of Moses. | מֹשֶֽׁה׃ | mōše | moh-SHEH |
Tamil Indian Revised Version
தாவீதின் பாடல் உம்மை என் முழு இருதயத்தோடும் துதிப்பேன்; தெய்வங்களுக்கு முன்பாக உம்மைப் புகழ்ந்து பாடுவேன்.
Tamil Easy Reading Version
தேவனே, என் முழு இருதயத்தோடும் உம்மைத் துதிக்கிறேன். எல்லா தெய்வங்களின் முன்பாகவும் நான் உமது பாடல்களைப் பாடுவேன்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவரே!␢ என் முழுமனத்துடன்␢ உமக்கு நன்றி செலுத்துவேன்;␢ தெய்வங்கள் முன்னிலையில்␢ உம்மைப் புகழ்வேன்.⁾
Title
தாவீதின் ஒரு பாடல்
Other Title
நன்றிப் பாடல்§(தாவீதுக்கு உரியது)
King James Version (KJV)
I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
American Standard Version (ASV)
I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee.
Bible in Basic English (BBE)
<Of David.> I will give you praise with all my heart: I will make melody to you before the gods.
Darby English Bible (DBY)
{[A Psalm] of David.} I will give thee thanks with my whole heart; before the gods will I sing psalms of thee.
World English Bible (WEB)
> I will give you thanks with my whole heart. Before the gods, I will sing praises to you.
Young’s Literal Translation (YLT)
By David. I confess Thee, with all my heart, Before the gods I do praise Thee.
சங்கீதம் Psalm 138:1
உம்மை என் முழுஇருதத்தோடும் துதிப்பேன்; தேவர்களுக்கு முன்பாக உம்மைக் கீர்த்தனம்பண்ணுவேன்.
I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
I will praise | אוֹדְךָ֥ | ʾôdĕkā | oh-deh-HA |
thee with my whole | בְכָל | bĕkāl | veh-HAHL |
heart: | לִבִּ֑י | libbî | lee-BEE |
before | נֶ֖גֶד | neged | NEH-ɡed |
the gods | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
will I sing praise | אֲזַמְּרֶֽךָּ׃ | ʾăzammĕrekkā | uh-za-meh-REH-ka |