Numbers 23:3
మరియు బిలాము బాలాకుతోబలిపీఠము మీది నీ దహనబలియొద్ద నిలిచియుండుము, నేను వెళ్లెదను; ఒకవేళ యెహోవా నన్ను ఎదుర్కొనునేమో; ఆయన నాకు కనుపరచునది నీకు తెలియచేసెదనని చెప్పి మెట్టయెక్కెను.
Numbers 23:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Balaam said unto Balak, Stand by thy burnt offering, and I will go: peradventure the LORD will come to meet me: and whatsoever he showeth me I will tell thee. And he went to an high place.
American Standard Version (ASV)
And Balaam said unto Balak, Stand by thy burnt-offering, and I will go: peradventure Jehovah will come to meet me; and whatsoever he showeth me I will tell thee. And he went to a bare height.
Bible in Basic English (BBE)
Then Balaam said to Balak, Take your place by your burned offering, and I will go and see if the Lord comes to me: and I will give you word of whatever he says to me. And he went to an open place on a hill.
Darby English Bible (DBY)
And Balaam said to Balak, Stand by thy burnt-offering, and I will go; perhaps Jehovah will come to meet me; and whatever he shews me I will tell thee. And he went to a hill.
Webster's Bible (WBT)
And Balaam said to Balak, Stand by thy burnt-offering, and I will go: it may be the LORD will come to meet me: and whatever he showeth me I will tell thee. And he went to a high place.
World English Bible (WEB)
Balaam said to Balak, Stand by your burnt offering, and I will go: perhaps Yahweh will come to meet me; and whatever he shows me I will tell you. He went to a bare height.
Young's Literal Translation (YLT)
and Balaam saith to Balak, `Station thyself by thy burnt-offering and I go on, it may be Jehovah doth come to meet me, and the thing which He sheweth me -- I have declared to thee;' and he goeth `to' a high place.
| And Balaam | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | בִּלְעָ֜ם | bilʿām | beel-AM |
| unto Balak, | לְבָלָ֗ק | lĕbālāq | leh-va-LAHK |
| Stand | הִתְיַצֵּב֮ | hityaṣṣēb | heet-ya-TSAVE |
| by | עַל | ʿal | al |
| thy burnt offering, | עֹֽלָתֶךָ֒ | ʿōlātekā | oh-la-teh-HA |
| go: will I and | וְאֵֽלְכָ֗ה | wĕʾēlĕkâ | veh-ay-leh-HA |
| peradventure | אוּלַ֞י | ʾûlay | oo-LAI |
| the Lord | יִקָּרֵ֤ה | yiqqārē | yee-ka-RAY |
| will come | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| meet to | לִקְרָאתִ֔י | liqrāʾtî | leek-ra-TEE |
| me: and whatsoever | וּדְבַ֥ר | ûdĕbar | oo-deh-VAHR |
| מַה | ma | ma | |
| he sheweth | יַּרְאֵ֖נִי | yarʾēnî | yahr-A-nee |
| tell will I me | וְהִגַּ֣דְתִּי | wĕhiggadtî | veh-hee-ɡAHD-tee |
| went he And thee. | לָ֑ךְ | lāk | lahk |
| to an high place. | וַיֵּ֖לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
| שֶֽׁפִי׃ | šepî | SHEH-fee |
Cross Reference
Numbers 23:15
అతడునీవు ఇక్కడ నీ దహనబలియొద్ద నిలిచియుండుము; నేను అక్కడ యెహోవాను ఎదుర్కొందునని బాలాకుతో చెప్పగా,
Numbers 24:1
ఇశ్రాయేలీయులను దీవించుట యెహోవా దృష్టికి మంచిదని బిలాము తెలిసికొనినప్పుడు అతడు మునుపటి వలె శకునములను చూచుటకు వెళ్లక అరణ్యమువైపు తన ముఖమును త్రిప్పుకొనెను.
Numbers 22:31
అంతలో యెహోవా బిలాము కన్నులు తెరచెను గనుక, దూసిన ఖడ్గము చేతపట్టుకొని త్రోవలో నిలిచియున్న యెహోవా దూతను అతడు చూచి తల వంచి సాష్టాంగ నమస్కారము చేయగా
Numbers 22:8
అతడు వారితోయీ రాత్రి ఇక్కడనే ఉండుడి; యెహోవా నాకు సెలవిచ్చిన మాటలను నేను తిరిగి వచ్చి మీతో చెప్పెదననెను. అప్పుడు మోయాబు అధికారులు బిలాము నొద్ద బసచేసిరి.
Leviticus 1:1
యెహోవా మోషేను పిలిచి ప్రత్యక్షపు గుడార ములోనుండి అతనికీలాగు సెలవిచ్చెను.
Exodus 18:12
మరియు మోషే మామయైన యిత్రో ఒక దహనబలిని బలులను దేవునికర్పింపగా అహరోనును ఇశ్రా యేలీయుల పెద్దలందరును మోషే మామతో దేవుని సన్నిధిని భోజనము చేయవచ్చిరి.
Genesis 22:13
అప్పుడు అబ్రాహాము కన్ను లెత్తి చూడగా పొదలో కొమ్ములుతగులుకొనియున్న ఒక పొట్టేలు వెనుక తట్టున కనబడెను. అబ్రాహాము వెళ్లి ఆ పొట్టేలును పట్టుకొని తన కుమారునికి మారుగా పెట్టి దహన
Genesis 22:7
ఇస్సాకు తన తండ్రియైన అబ్రాహాముతో నా తండ్రీ అని పిలిచెను; అందుకతడు ఏమి నా కుమారుడా అనెను. అప్పుడతడు నిప్పును కట్టెలును ఉన్నవిగాని దహనబలికి గొఱ్ఱపిల్ల ఏది అని అడుగగా
Genesis 22:2
అప్పుడాయననీకు ఒక్కడైయున్న నీ కుమారుని, అనగా నీవు ప్రేమించు ఇస్సాకును తీసికొని మోరీయా దేశమునకు వెళ్లి అక్కడ నేను నీతో చెప్పబోవు పర్వతములలో ఒకదానిమీద దహనబలిగా అత
Genesis 8:20
అప్పుడు నోవహు యెహోవాకు బలిపీఠము కట్టి, పవిత్ర పశువు లన్నిటిలోను పవిత్ర పక్షులన్నిటిలోను కొన్ని తీసికొని ఆ పీఠముమీద దహనబలి అర్పించెను.