Nehemiah 13:21
నేను వారిని గద్దించి వారితో ఇట్లంటినిమీరు గోడచాటున ఎందుకు బసచేసి కొంటిరి? మీరు ఇంకొకసారి ఈలాగు చేసినయెడల మిమ్మును పట్టుకొందునని చెప్పితిని; అప్పటినుండి విశ్రాంతి దినమున వారు మరి రాలేదు.
Nehemiah 13:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the sabbath.
American Standard Version (ASV)
Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the sabbath.
Bible in Basic English (BBE)
Then I gave witness against them and said, Why are you waiting all night by the wall? if you do so again I will have you taken prisoners. From that time they did not come again on the Sabbath.
Darby English Bible (DBY)
And I testified against them, and said to them, Why do ye pass the night before the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth they came not on the sabbath.
Webster's Bible (WBT)
Then I testified against them, and said to them, Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth they came no more on the sabbath.
World English Bible (WEB)
Then I testified against them, and said to them, Why lodge you about the wall? if you do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the Sabbath.
Young's Literal Translation (YLT)
and I testify against them, and say unto them, `Wherefore are ye lodging over-against the wall? if ye repeat `it', a hand I put forth upon you;' from that time they have not come in on the sabbath.
| Then I testified | וָֽאָעִ֣ידָה | wāʾāʿîdâ | va-ah-EE-da |
| against them, and said | בָהֶ֗ם | bāhem | va-HEM |
| unto | וָאֹֽמְרָ֤ה | wāʾōmĕrâ | va-oh-meh-RA |
| Why them, | אֲלֵיהֶם֙ | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
| lodge | מַדּ֜וּעַ | maddûaʿ | MA-doo-ah |
| ye | אַתֶּ֤ם | ʾattem | ah-TEM |
| about | לֵנִים֙ | lēnîm | lay-NEEM |
| the wall? | נֶ֣גֶד | neged | NEH-ɡed |
| if | הַֽחוֹמָ֔ה | haḥômâ | ha-hoh-MA |
| again, so do ye | אִם | ʾim | eem |
| I will lay | תִּשְׁנ֕וּ | tišnû | teesh-NOO |
| hands | יָ֖ד | yād | yahd |
| on you. From | אֶשְׁלַ֣ח | ʾešlaḥ | esh-LAHK |
| that | בָּכֶ֑ם | bākem | ba-HEM |
| time | מִן | min | meen |
| forth came | הָעֵ֣ת | hāʿēt | ha-ATE |
| they no | הַהִ֔יא | hahîʾ | ha-HEE |
| more on the sabbath. | לֹא | lōʾ | loh |
| בָ֖אוּ | bāʾû | VA-oo | |
| בַּשַּׁבָּֽת׃ | baššabbāt | ba-sha-BAHT |
Cross Reference
Ezra 7:26
నీ దేవుని ధర్మశాస్త్రముగాని, రాజుయొక్క చట్టము గాని, గైకొననివాడెవడో త్వరగా విచారణచేసి, మరణ శిక్షయైనను స్వదేశత్యాగమైనను ఆస్తి జప్తియైనను ఖైదునైనను వానికి విధింపవలెను.
Nehemiah 13:15
ఆ దినములలో యూదులలో కొందరు విశ్రాంతి దినమున ద్రాక్షతొట్లను త్రొక్కుటయు, గింజలుతొట్లలో పోయుటయు, గాడిదలమీద బరువులు మోపుటయు, ద్రాక్షారసమును ద్రాక్షపండ్లను అంజూరపు పండ్లను నానా విధములైన బరువులను విశ్రాంతిదినమున యెరూషలేములోనికి తీసికొని వచ్చుటయు చూచి, యీ ఆహారవస్తువులను ఆ దినమున అమి్మనవారిని గద్దించితిని.
Romans 13:3
ప్రభుత్వము చేయువారు చెడ్డకార్యములకేగాని మంచి కార్యములకు భయంకరులు కారు; నీకు మేలు కలుగుటకు అధికారులు దేవుని పరిచారకులు; వారికి భయపడక ఉండ కోరితివా, మేలు చేయుము, అప్పుడు వారిచేత మెప్పు పొందు దువు.
1 Peter 2:14
రాజు అందరికిని అధిపతి యనియు, నాయకులు దుర్మార్గులకు ప్రతిదండన చేయుట కును సన్మార్గులకు మెప్పు కలుగుటకును రాజువలన పంప బడినవారనియు వారికి లోబడియుండుడి.