Matthew 16:3
ఉదయమునఆకాశము ఎఱ్ఱగాను మబ్బుగాను ఉన్నది గనుక నేడు గాలివాన వచ్చుననియు చెప్పుదురు గదా. మీరు ఆకాశ వైఖరి వివేచింప నెరుగుదురు గాని యీ కాలముల సూచనలను వివేచింపలేరు.
Matthew 16:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowering. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times?
American Standard Version (ASV)
And in the morning, `It will be' foul weather to-day: for the heaven is red and lowering. Ye know how to discern the face of the heaven; but ye cannot `discern' the signs of the times.
Bible in Basic English (BBE)
And in the morning, The weather will be bad today, for the sky is red and angry. You are able to see the face of heaven, but not the signs of the times.
Darby English Bible (DBY)
and in the morning, A storm to-day, for the sky is red [and] lowering; ye know [how] to discern the face of the sky, but ye cannot the signs of the times.
World English Bible (WEB)
In the morning, 'It will be foul weather today, for the sky is red and threatening.' Hypocrites! You know how to discern the appearance of the sky, but you can't discern the signs of the times!
Young's Literal Translation (YLT)
and at morning, Foul weather to-day, for the heaven is red -- gloomy; hypocrites, the face of the heavens indeed ye do know to discern, but the signs of the times ye are not able!
| And | καὶ | kai | kay |
| in the morning, | πρωΐ | prōi | proh-EE |
| weather foul be will It | Σήμερον | sēmeron | SAY-may-rone |
| day: to | χειμών, | cheimōn | hee-MONE |
| for | πυῤῥάζει | pyrrhazei | pyoor-RA-zee |
| the | γὰρ | gar | gahr |
| sky | στυγνάζων | stygnazōn | styoo-GNA-zone |
| is red | ὁ | ho | oh |
| and lowring. | οὐρανός· | ouranos | oo-ra-NOSE |
| hypocrites, ye O | ὑποκριταί, | hypokritai | yoo-poh-kree-TAY |
| ye can | τὸ | to | toh |
| discern | μὲν | men | mane |
| the | πρόσωπον | prosōpon | PROSE-oh-pone |
| τοῦ | tou | too | |
| face | οὐρανοῦ | ouranou | oo-ra-NOO |
| of the | γινώσκετε | ginōskete | gee-NOH-skay-tay |
| sky; | διακρίνειν, | diakrinein | thee-ah-KREE-neen |
| but | τὰ | ta | ta |
| can | δὲ | de | thay |
| ye not | σημεῖα | sēmeia | say-MEE-ah |
| discern the | τῶν | tōn | tone |
| signs | καιρῶν | kairōn | kay-RONE |
| of the | οὐ | ou | oo |
| times? | δύνασθε | dynasthe | THYOO-na-sthay |
Cross Reference
Luke 12:56
వేషధారులారా, మీరు భూమ్యాకాశముల వైఖరి గుర్తింప నెరుగుదురు; ఈ కాలమును మీరు గుర్తింప నెరుగరేల?
1 Chronicles 12:32
ఇశ్శాఖారీయులలో సమయోచిత జ్ఞానముకలిగి ఇశ్రాయేలీయులు చేయతగినదేదో దాని నెరిగియున్న అధిపతులు రెండువందలు; వీరి గోత్రపు వారందరును వీరి యాజ్ఞకు బద్ధులైయుండిరి.
Luke 13:15
అందుకు ప్రభువు వేషధారు లారా, మీలో ప్రతివాడును విశ్రాంతిదినమున తన యెద్దునైనను గాడిదనైనను గాడియొద్దనుండి విప్పి, తోలు కొనిపోయి, నీళ్లు పెట్టును గదా.
Luke 11:44
అయ్యో, మీరు కనబడని సమా ధులవలె ఉన్నారు; వాటిమీద నడుచు మనుష్యులు (అవి సమాధులని) యెరుగరనెను.
Matthew 23:13
అయ్యో, వేషధారులైన శాస్త్రులారా, పరిసయ్యు లారా, మీరు మనుష్యులయెదుట పరలోకరాజ్యమును మూయుదురు;
Matthew 22:18
యేసు వారి చెడుతన మెరిగివేషధారులారా, నన్నెందుకు శోధించు చున్నారు?
Matthew 15:7
వేషధారులారా
Matthew 11:5
గ్రుడ్డివారు చూపుపొందుచున్నారు, కుంటివారు నడుచుచున్నారు, కుష్ఠరోగులు శుద్ధులగుచున్నారు, చెవిటి వారు వినుచున్నారు, చనిపోయినవారు లేపబడుచున్నారు, బీదలకు సువార్త ప్రకటింపబడుచున్నది.
Matthew 7:5
వేషధారీ, మొదట నీ కంటిలో నున్న దూలమును తీసివేసికొనుము, అప్పుడు నీ సహోదరుని కంటిలోనున్న నలుసును తీసివేయుటకు నీకు తేటగా కన బడును.
Matthew 4:23
యేసు వారి సమాజమందిరములలో బోధించుచు, (దేవుని) రాజ్యమును గూర్చిన సువార్తను ప్రకటించుచు, ప్రజలలోని ప్రతి వ్యాధిని, రోగమును స్వస్థపరచుచు గలిలయయందంతట సంచరించెను.