Luke 24:17
ఆయన మీరు నడుచుచు ఒకరితో ఒకరు చెప్పుకొనుచున్న యీ మాట లేమని అడుగగా వారు దుఃఖముఖులై నిలిచిరి.
Luke 24:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?
American Standard Version (ASV)
And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to them, What are you talking about together while you go?
Darby English Bible (DBY)
And he said to them, What discourses are these which pass between you as ye walk, and are downcast?
World English Bible (WEB)
He said to them, "What are you talking about as you walk, and are sad?"
Young's Literal Translation (YLT)
and he said unto them, `What `are' these words that ye exchange with one another, walking, and ye are sad?'
| And | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| he said | δὲ | de | thay |
| unto | πρὸς | pros | prose |
| them, | αὐτούς | autous | af-TOOS |
| What | Τίνες | tines | TEE-nase |
| of manner | οἱ | hoi | oo |
| communications | λόγοι | logoi | LOH-goo |
| are these | οὗτοι | houtoi | OO-too |
| that | οὓς | hous | oos |
| ye have | ἀντιβάλλετε | antiballete | an-tee-VAHL-lay-tay |
| one to | πρὸς | pros | prose |
| another, | ἀλλήλους | allēlous | al-LAY-loos |
| walk, ye as | περιπατοῦντες | peripatountes | pay-ree-pa-TOON-tase |
| and | καὶ | kai | kay |
| are | ἐστὲ | este | ay-STAY |
| sad? | σκυθρωποί | skythrōpoi | skyoo-throh-POO |
Cross Reference
Ezekiel 9:4
యెహోవాయెరూషలేమను ఆ పట్టణములో ప్రవేశించి చుట్టు తిరిగి, దానిలో జరిగిన హేయకృత్యములనుగూర్చి మూల్గు లిడుచు ప్రలాపించుచున్నవారి లలాటముల గురుతు వేయుమని వారి కాజ్ఞాపించి
John 16:6
నేను ఈ సంగతులు మీతో చెప్పినందున మీ హృదయము ధుఃఖముతో నిండియున్నది.
John 16:20
మీరు ఏడ్చి ప్రలాపింతురు గాని లోకము సంతోషించును; మీరు దుఃఖింతురు గాని మీ దుఃఖము సంతోషమగునని మీతో నిశ్చయముగా చెప్పుచున్నాను.