Job 16:4
నాస్థితిలో మీరుండినయెడల నేనును మీవలె మాటలాడవచ్చును.నేనును మీమీద మాటలు కల్పింపవచ్చునుమీ వైపు చూచి నా తల ఆడింపవచ్చును.
Job 16:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
American Standard Version (ASV)
I also could speak as ye do; If your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, And shake my head at you.
Bible in Basic English (BBE)
It would not be hard for me to say such things if your souls were in my soul's place; joining words together against you, and shaking my head at you:
Darby English Bible (DBY)
I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you;
Webster's Bible (WBT)
I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake my head at you.
World English Bible (WEB)
I also could speak as you do. If your soul were in my soul's place, I could join words together against you, And shake my head at you.
Young's Literal Translation (YLT)
I also, like you, might speak, If your soul were in my soul's stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
| I | גַּ֤ם׀ | gam | ɡahm |
| also | אָנֹכִי֮ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE |
| could speak | כָּכֶ֪ם | kākem | ka-HEM |
| if do: ye as | אֲדַ֫בֵּ֥רָה | ʾădabbērâ | uh-DA-BAY-ra |
| your soul | ל֤וּ | lû | loo |
| were | יֵ֪שׁ | yēš | yaysh |
| in my soul's | נַפְשְׁכֶ֡ם | napšĕkem | nahf-sheh-HEM |
| stead, | תַּ֤חַת | taḥat | TA-haht |
| I could heap up | נַפְשִׁ֗י | napšî | nahf-SHEE |
| words | אַחְבִּ֣ירָה | ʾaḥbîrâ | ak-BEE-ra |
| against | עֲלֵיכֶ֣ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
| shake and you, | בְּמִלִּ֑ים | bĕmillîm | beh-mee-LEEM |
| mine head | וְאָנִ֥יעָה | wĕʾānîʿâ | veh-ah-NEE-ah |
| at | עֲ֝לֵיכֶ֗ם | ʿălêkem | UH-lay-HEM |
| you. | בְּמ֣וֹ | bĕmô | beh-MOH |
| רֹאשִֽׁי׃ | rōʾšî | roh-SHEE |
Cross Reference
Psalm 109:25
వారి నిందలకు నేను ఆస్పదుడనైతిని వారు నన్ను చూచి తమ తలలు ఊచెదరు
Psalm 22:7
నన్ను చూచువారందరు పెదవులు విరిచి తల ఆడిం చుచు నన్ను అపహసించుచున్నారు.
Lamentations 2:15
త్రోవను వెళ్లువారందరు నిన్ను చూచి చప్పట్లు కొట్టెదరు వారు యెరూషలేము కుమారిని చూచి పరిపూర్ణ సౌందర్యముగల పట్టణమనియు సర్వ భూనివాసులకు ఆనందకరమైన నగరియనియు జనులు ఈ పట్టణమును గూర్చియేనా చెప్పిరి? అని యనుకొనుచు గేలిచేసి తల ఊచెదరు
Jeremiah 18:16
వారు ఎల్లప్పుడును అపహాస్యాస్పదముగానుండుటకై తమ దేశమును పాడుగా చేసికొనియున్నారు, దాని మార్గమున నడుచు ప్రతివాడును ఆశ్చర్యపడి తల ఊచును.
2 Kings 19:21
అతనిగూర్చి యెహోవా సెలవిచ్చుమాట యేదనగాసీయోను కుమారియైన కన్యక నిన్ను దూషణచేయుచున్నది; నిన్ను అపహాస్యము చేయు చున్నది; యెరూషలేము కుమారి నిన్ను చూచి తల ఊచు చున్నది.
1 Corinthians 12:26
కాగా ఒక అవయవము శ్రమపడునప్పుడు అవయవములన్నియు దానితోకూడ శ్రమపడును; ఒక అవయవము ఘనత పొందునప్పుడు అవయవములన్నియు దానితోకూడ సంతో షించును.
Romans 12:15
సంతోషించు వారితో సంతోషించుడి;
Matthew 27:39
ఆ మార్గమున వెళ్లుచుండినవారు తలలూచుచు
Matthew 7:12
కావున మనుష్యులు మీకు ఏమి చేయవలెనని మీరు కోరుదురో ఆలాగుననే మీరును వారికి చేయుడి. ఇది ధర్మశాస్త్రమును ప్రవక్తల ఉప దేశము నైయున్నది.
Zephaniah 2:15
నావంటి పట్టణము మరి యొకటి లేదని మురియుచు ఉత్సాహపడుచు నిర్విచార ముగా ఉండిన పట్టణము ఇదే. అది పాడైపోయెనే, మృగములు పండుకొను స్థలమాయెనే అని దాని మార్గ మున పోవువారందరు చెప్పుకొనుచు, ఈసడించుచు పోపొమ్మని చేసైగ చేయుదురు.
Ecclesiastes 10:14
కలుగబోవునది ఏదో మను ష్యులు ఎరుగక యుండినను బుద్ధిహీనులు విస్తారముగా మాటలాడుదురు; నరుడు చనిపోయిన తరువాత ఏమి జరు గునో యెవరు తెలియజేతురు?
Proverbs 10:19
విస్తారమైన మాటలలో దోషముండక మానదు తన పెదవులను మూసికొనువాడు బుద్ధిమంతుడు.
Psalm 44:14
అన్యజనులలో మమ్మును సామెతకు హేతువుగాను ప్రజలు తల ఆడించుటకు కారణముగాను మమ్మును ఉంచియున్నావు.
Job 35:16
నిర్హేతుకముగా యోబు మాటలాడి యున్నాడు తెలివిలేకయే మాటలను విస్తరింపజేసియున్నాడు.
Job 11:2
ప్రవాహముగా బయలువెళ్లు మాటలకు ప్రత్యుత్తరము చెప్పవలెను గదా.వదరుబోతు వ్యాజ్యెము న్యాయమని యెంచదగునా?
Job 6:14
క్రుంగిపోయినవాడుసర్వశక్తుడగు దేవునియందు భయభక్తులు మాను కొనిననుస్నేహితుడు వానికి దయచూపతగును.
Job 6:2
నా దుఃఖము చక్కగా తూచబడును గాకదాని సరిచూచుటకై నాకు వచ్చిన ఆపద త్రాసులోపెట్టబడును గాక.