Hebrews 12:25
మీకు బుద్ధి చెప్పుచున్నవానిని నిరాకరింపకుండునట్లు చూచుకొనుడి. వారు భూమిమీదనుండి బుద్ధిచెప్పిన వానిని నిరాకరించినప్పుడు తప్పించుకొనకపోయినయెడల, పరలోకమునుండి బుద్ధిచెప్పుచున్న వానిని విసర్జించు మనము తప్పించుకొనకపోవుట మరి నిశ్చయముగదా.
See ye | Βλέπετε | blepete | VLAY-pay-tay |
that refuse | μὴ | mē | may |
not | παραιτήσησθε | paraitēsēsthe | pa-ray-TAY-say-sthay |
him | τὸν | ton | tone |
that speaketh. | λαλοῦντα· | lalounta | la-LOON-ta |
For | εἰ | ei | ee |
if | γὰρ | gar | gahr |
they | ἐκεῖνοι | ekeinoi | ake-EE-noo |
escaped | οὐκ | ouk | ook |
not | ἔφυγον, | ephygon | A-fyoo-gone |
who refused | τὸν | ton | tone |
him that spake | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
on | τῆς | tēs | tase |
γῆς | gēs | gase | |
earth, | παραιτησάμενοι | paraitēsamenoi | pa-ray-tay-SA-may-noo |
much | χρηματίζοντα | chrēmatizonta | hray-ma-TEE-zone-ta |
more | πολλῷ | pollō | pole-LOH |
shall not we | μᾶλλον | mallon | MAHL-lone |
from away turn we if escape, | ἡμεῖς | hēmeis | ay-MEES |
οἱ | hoi | oo | |
him | τὸν | ton | tone |
that | ἀπ' | ap | ap |
speaketh from | οὐρανῶν | ouranōn | oo-ra-NONE |
heaven: | ἀποστρεφόμενοι | apostrephomenoi | ah-poh-stray-FOH-may-noo |