Genesis 32:22
ఆ రాత్రి అతడు లేచి తన యిద్దరు భార్యలను తన యిద్దరు దాసీలను తన పదకొండుమంది పిల్లలను తీసికొని యబ్బోకు రేవు దాటిపోయెను.
Genesis 32:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.
American Standard Version (ASV)
And he rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven children, and passed over the ford of the Jabbok.
Bible in Basic English (BBE)
And in the night he got up, and taking with him his two wives and the two servant-women and his eleven children, he went over the river Jabbok.
Darby English Bible (DBY)
And he rose up that night, and took his two wives, and his two maidservants, and his eleven sons, and passed over the ford of the Jabbok;
Webster's Bible (WBT)
And he arose that night, and took his two wives, and his two women-servants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.
World English Bible (WEB)
He rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven sons, and passed over the ford of the Jabbok.
Young's Literal Translation (YLT)
And he riseth in that night, and taketh his two wives, and his two maid-servants, and his eleven children, and passeth over the passage of Jabbok;
| And he rose up | וַיָּ֣קָם׀ | wayyāqom | va-YA-kome |
| that | בַּלַּ֣יְלָה | ballaylâ | ba-LA-la |
| night, | ה֗וּא | hûʾ | hoo |
| took and | וַיִּקַּ֞ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
| אֶת | ʾet | et | |
| his two | שְׁתֵּ֤י | šĕttê | sheh-TAY |
| wives, | נָשָׁיו֙ | nāšāyw | na-shav |
| two his and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| womenservants, | שְׁתֵּ֣י | šĕttê | sheh-TAY |
| and his eleven | שִׁפְחֹתָ֔יו | šipḥōtāyw | sheef-hoh-TAV |
| וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
| sons, | אַחַ֥ד | ʾaḥad | ah-HAHD |
| over passed and | עָשָׂ֖ר | ʿāśār | ah-SAHR |
| יְלָדָ֑יו | yĕlādāyw | yeh-la-DAV | |
| the ford | וַֽיַּעֲבֹ֔ר | wayyaʿăbōr | va-ya-uh-VORE |
| Jabbok. | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
| מַֽעֲבַ֥ר | maʿăbar | ma-uh-VAHR | |
| יַבֹּֽק׃ | yabbōq | ya-BOKE |
Cross Reference
Deuteronomy 3:16
గిలాదు మొదలుకొని అర్నోను లోయ మధ్యవరకును, యబ్బోకు నదివరకును అమ్మోనీయుల పడమటి సరిహద్దు వరకును
Joshua 12:2
అమోరీయుల రాజైన సీహోను అతడు హెష్బోనులో నివసించి, అర్నోను ఏటి తీరము నందలి అరోయేరునుండి, అనగా ఆ యేటిలోయ నడుమనుండి గిలాదు అర్ధభాగ మును అమ్మోనీయులకు సరిహద్దుగానున్న యబ్బోకు ఏటి లోయవరకును, తూర్పు దిక్కున కిన్నెరెతు సముద్రమువ రకును, తూర్పు దిక్కున బెత్యేషిమోతు మార్గమున ఉప్పు సముద్రముగా నున్న
Deuteronomy 2:37
అయితే అమ్మోనీయుల దేశమునకైనను యబ్బోకు ఏటి లోయలోని యే ప్రాంత మునకైనను ఆ మన్నెములోని పురములకైనను మన దేవు డైన యెహోవా పోకూడదని చెప్పిన మరి ఏ స్థలమున కైనను నీవు సమీపింపలేదు.
1 Timothy 5:8
ఎవడైనను స్వకీయులను, విశేషముగా తన యింటివారిని, సంరక్షింపక పోయినయెడల వాడు విశ్వాసత్యాగము చేసినవాడై అవిశ్వాసికన్న చెడ్డవాడై యుండును.
Genesis 29:21
తరువాత యాకోబునా దినములు సంపూర్ణమైనవి గనుక నేను నా భార్యయొద్దకు పోవునట్లు ఆమెను నాకిమ్మని లాబాను నడుగగా
Genesis 35:18
ఆమె మృతిబొందెను; ప్రాణము పోవుచుండగా ఆమె అతని పేరు బెనోని అనెను; అతని తండ్రి అతనికి బెన్యామీను అను పేరు పెట్టెను.
Genesis 35:22
ఇశ్రాయేలు ఆ దేశములో నివసించుచున్నప్పుడు రూబేను వెళ్లి తన తండ్రి ఉప పత్నియైన బిల్హాతో శయనించెను; ఆ సంగతి ఇశ్రాయేలునకు వినబడెను.