Exodus 29:2
ఒక కోడెదూడను కళంకములేని రెండు పొట్టేళ్లను పొంగని రొట్టెను పొంగనివై నూనెతో కలిసిన భక్ష్యములను పొంగనివై నూనె పూసిన పలచని అప్పడములను తీసి కొనుము.
Exodus 29:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them.
American Standard Version (ASV)
and unleavened bread, and cakes unleavened mingled with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of fine wheaten flour shalt thou make them.
Bible in Basic English (BBE)
And unleavened bread, and unleavened cakes mixed with oil, and thin unleavened cakes on which oil has been put, made of the best bread-meal;
Darby English Bible (DBY)
and unleavened bread, and unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil -- of wheaten flour shalt thou make them.
Webster's Bible (WBT)
And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil; of wheat flour shalt thou make them.
World English Bible (WEB)
unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil: you shall make them of fine wheat flour.
Young's Literal Translation (YLT)
and bread unleavened, and cakes unleavened anointed with oil, of fine wheaten flour thou dost make them,
| And unleavened | וְלֶ֣חֶם | wĕleḥem | veh-LEH-hem |
| bread, | מַצּ֗וֹת | maṣṣôt | MA-tsote |
| and cakes | וְחַלֹּ֤ת | wĕḥallōt | veh-ha-LOTE |
| unleavened | מַצֹּת֙ | maṣṣōt | ma-TSOTE |
| tempered | בְּלוּלֹ֣ת | bĕlûlōt | beh-loo-LOTE |
| with oil, | בַּשֶּׁ֔מֶן | baššemen | ba-SHEH-men |
| and wafers | וּרְקִיקֵ֥י | ûrĕqîqê | oo-reh-kee-KAY |
| unleavened | מַצּ֖וֹת | maṣṣôt | MA-tsote |
| anointed | מְשֻׁחִ֣ים | mĕšuḥîm | meh-shoo-HEEM |
| with oil: | בַּשָּׁ֑מֶן | baššāmen | ba-SHA-men |
| of wheaten | סֹ֥לֶת | sōlet | SOH-let |
| flour | חִטִּ֖ים | ḥiṭṭîm | hee-TEEM |
| shalt thou make | תַּֽעֲשֶׂ֥ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
| them. | אֹתָֽם׃ | ʾōtām | oh-TAHM |
Cross Reference
Numbers 6:15
గంపెడు పొంగని పిండి, అనగా గోధమపిండి వంటలను నూనె కలిపిన గోధుమ పిండితో చేసిన భక్ష్యములను నూనె పూసిన పొంగని పూరీలను వాటి నైవేద్యమును పానార్పణములను అర్పణ ముగా యెహోవాయొద్దకు తేవలెను.
1 Corinthians 5:7
మీరు పులిపిండి లేనివారు గనుక క్రొత్తముద్ద అవుటకై ఆ పాతదైన పులిపిండిని తీసిపారవేయుడి. ఇంతే కాక క్రీస్తు అను మన పస్కా పశువు వధింపబడెను
Numbers 6:19
మరియు యాజకుడు ఆ పొట్టేలుయొక్క వండిన జబ్బను ఆ గంపలోనుండి పొంగని యొక భక్ష్యమును పొంగని యొక పూరీని తీసికొని నాజీరు తన వ్రతసంబంధమైన వెండ్రుకలు గొరికించుకొనిన పిమ్మట అతని చేతుల మీద వాటి నుంచవలెను.
Leviticus 8:26
యెహోవా సన్నిధిని గంపెడు పులియని భక్ష్యములలోనుండి పులియని యొక పిండివంటను నూనె గలదై పొడిచిన యొక భక్ష్యమును ఒక పలచని అప్పడ మును తీసి, ఆ క్రొవ్వుమీదను ఆ కుడి జబ్బమీదను వాటిని ఉంచి
Leviticus 8:2
నీవు అహరోనును అతని కుమారులను వారి వస్త్రములను అభిషేకతైలమును పాప పరిహారార్థబలిరూపమైన కోడెను రెండు పొట్టేళ్లను గంపెడు పొంగని భక్ష్యములను తీసికొని
Leviticus 7:12
వాడు కృతజ్ఞతార్పణముగా దాని నర్పించునప్పుడు తన కృతజ్ఞతార్పణ రూపమైన బలి గాక నూనెతో కలిసినవియు పొంగనివియునైన పిండి వంటలను, నూనె పూసినవియు పొంగనివియునైన పలచని అప్పడములను, నూనె కలిపి కాల్చిన గోధుమపిండి వంట లను అర్పింపవలెను.
Leviticus 7:10
అది నూనె కలిసినదేగాని పొడిదేగాని మీ నైవేద్యములన్నిటిని అహరోను సంతతివారు సమముగా పంచుకొనవలెను.
Leviticus 6:19
మరియు యెహోవా మోషేకు ఈలాగు సెల విచ్చెను
Leviticus 2:15
అది నైవేద్యరూప మైనది, నీవు దానిమీద నూనెపోసి దాని పైని సాంబ్రాణి వేయవలెను.
Leviticus 2:4
నీవు పొయ్యిలో కాల్చిన నైవేద్యము చేయునప్పుడు అది నూనె కలిసినదియు, పొంగనిదియునైన గోధుమపిండి అప్పడములే గాని నూనె రాచినదియు పొంగనిదియునైన పూరీలేగాని కావలెను.
Exodus 29:23
ఒక గుండ్రని రొట్టెను నూనెతో వండిన యొక భక్ష్యమును యెహోవా యెదుటనున్న పొంగనివాటిలో పలచని ఒక అప్పడమును నీవు తీసికొని
Exodus 12:8
ఆ రాత్రియే వారు అగ్నిచేత కాల్చబడిన ఆ మాంసమును పొంగని రొట్టెలను తినవలెను. చేదుకూరలతో దాని తినవలెను