Index
Full Screen ?
 

Exodus 29:13 in Telugu

யாத்திராகமம் 29:13 Telugu Bible Exodus Exodus 29

Exodus 29:13
మరియు ఆంత్రములను కప్పుకొను క్రొవ్వం తటిని కాలేజముమీది వపను రెండు మూత్ర గ్రంథులను వాటిమీది క్రొవ్వును నీవు తీసి బలిపీఠముమీద దహింపవలెను.

Tamil Indian Revised Version
இதோ, என் உள்ளம் அடைக்கப்பட்டிருந்து, புது தோல்பைகளையே கிழிக்கும் புதுரசத்தைப் போலிருக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
திறக்கப்படாத புது திராட்சைரசம் நிரம்பிய புட்டியைப் போலிருக்கிறேன். உடைத்துத் திறப்பதற்கு தயாராயிருக்கிற புது திராட்சைரசம் உடைய தோல்பையை போலிருக்கிறேன்.

Thiru Viviliam
⁽இதோ! என் நெஞ்சம்␢ அடைபட்ட திராட்சை இரசம் போல் உள்ளது;␢ வெடிக்கும் புது இரசத் துருத்தி போல் உள்ளது.⁾

யோபு 32:18யோபு 32யோபு 32:20

King James Version (KJV)
Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.

American Standard Version (ASV)
Behold, my breast is as wine which hath no vent; Like new wine-skins it is ready to burst.

Bible in Basic English (BBE)
My stomach is like wine which is unable to get out; like skins full of new wine, it is almost burst.

Darby English Bible (DBY)
Behold, my belly is as wine which hath no vent; like new flasks, it is ready to burst.

Webster’s Bible (WBT)
Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.

World English Bible (WEB)
Behold, my breast is as wine which has no vent; Like new wineskins it is ready to burst.

Young’s Literal Translation (YLT)
Lo, my breast `is’ as wine not opened, Like new bottles it is broken up.

யோபு Job 32:19
இதோ, என் உள்ளம் அடைக்கப்பட்டிருந்து, புதுத் துருத்திகளை முதலாய்ப் பீறப்பண்ணுகிற புது ரசத்தைப்போலிருக்கிறது.
Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.

Behold,
הִנֵּֽהhinnēhee-NAY
my
belly
בִטְנִ֗יbiṭnîveet-NEE
is
as
wine
כְּיַ֥יִןkĕyayinkeh-YA-yeen
which
hath
no
לֹאlōʾloh
vent;
יִפָּתֵ֑חַyippātēaḥyee-pa-TAY-ak
it
is
ready
to
burst
כְּאֹב֥וֹתkĕʾōbôtkeh-oh-VOTE
like
new
חֲ֝דָשִׁ֗יםḥădāšîmHUH-da-SHEEM
bottles.
יִבָּקֵֽעַ׃yibbāqēaʿyee-ba-KAY-ah
And
thou
shalt
take
וְלָֽקַחְתָּ֗wĕlāqaḥtāveh-la-kahk-TA

אֶֽתʾetet
all
כָּלkālkahl
the
fat
הַחֵלֶב֮haḥēlebha-hay-LEV
that
covereth
הַֽמְכַסֶּ֣הhamkassehahm-ha-SEH

אֶתʾetet
the
inwards,
הַקֶּרֶב֒haqqerebha-keh-REV
and
the
caul
וְאֵ֗תwĕʾētveh-ATE
that
is
above
הַיֹּתֶ֙רֶת֙hayyōteretha-yoh-TEH-RET
liver,
the
עַלʿalal
and
the
two
הַכָּבֵ֔דhakkābēdha-ka-VADE
kidneys,
וְאֵת֙wĕʾētveh-ATE
fat
the
and
שְׁתֵּ֣יšĕttêsheh-TAY
that
הַכְּלָיֹ֔תhakkĕlāyōtha-keh-la-YOTE
upon
is
וְאֶתwĕʾetveh-ET
them,
and
burn
הַחֵ֖לֶבhaḥēlebha-HAY-lev
them
upon
the
altar.
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
עֲלֵיהֶ֑ןʿălêhenuh-lay-HEN
וְהִקְטַרְתָּ֖wĕhiqṭartāveh-heek-tahr-TA
הַמִּזְבֵּֽחָה׃hammizbēḥâha-meez-BAY-ha

Tamil Indian Revised Version
இதோ, என் உள்ளம் அடைக்கப்பட்டிருந்து, புது தோல்பைகளையே கிழிக்கும் புதுரசத்தைப் போலிருக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
திறக்கப்படாத புது திராட்சைரசம் நிரம்பிய புட்டியைப் போலிருக்கிறேன். உடைத்துத் திறப்பதற்கு தயாராயிருக்கிற புது திராட்சைரசம் உடைய தோல்பையை போலிருக்கிறேன்.

Thiru Viviliam
⁽இதோ! என் நெஞ்சம்␢ அடைபட்ட திராட்சை இரசம் போல் உள்ளது;␢ வெடிக்கும் புது இரசத் துருத்தி போல் உள்ளது.⁾

யோபு 32:18யோபு 32யோபு 32:20

King James Version (KJV)
Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.

American Standard Version (ASV)
Behold, my breast is as wine which hath no vent; Like new wine-skins it is ready to burst.

Bible in Basic English (BBE)
My stomach is like wine which is unable to get out; like skins full of new wine, it is almost burst.

Darby English Bible (DBY)
Behold, my belly is as wine which hath no vent; like new flasks, it is ready to burst.

Webster’s Bible (WBT)
Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.

World English Bible (WEB)
Behold, my breast is as wine which has no vent; Like new wineskins it is ready to burst.

Young’s Literal Translation (YLT)
Lo, my breast `is’ as wine not opened, Like new bottles it is broken up.

யோபு Job 32:19
இதோ, என் உள்ளம் அடைக்கப்பட்டிருந்து, புதுத் துருத்திகளை முதலாய்ப் பீறப்பண்ணுகிற புது ரசத்தைப்போலிருக்கிறது.
Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.

Behold,
הִנֵּֽהhinnēhee-NAY
my
belly
בִטְנִ֗יbiṭnîveet-NEE
is
as
wine
כְּיַ֥יִןkĕyayinkeh-YA-yeen
which
hath
no
לֹאlōʾloh
vent;
יִפָּתֵ֑חַyippātēaḥyee-pa-TAY-ak
it
is
ready
to
burst
כְּאֹב֥וֹתkĕʾōbôtkeh-oh-VOTE
like
new
חֲ֝דָשִׁ֗יםḥădāšîmHUH-da-SHEEM
bottles.
יִבָּקֵֽעַ׃yibbāqēaʿyee-ba-KAY-ah

Chords Index for Keyboard Guitar