Psalm 66:18
నా హృదయములో నేను పాపమును లక్ష్యము చేసిన యెడల ప్రభువు నా మనవి వినకపోవును.
Psalm 66:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
American Standard Version (ASV)
If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:
Bible in Basic English (BBE)
I said in my heart, The Lord will not give ear to me:
Darby English Bible (DBY)
Had I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.
Webster's Bible (WBT)
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
World English Bible (WEB)
If I cherished sin in my heart, The Lord wouldn't have listened.
Young's Literal Translation (YLT)
Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
| If | אָ֭וֶן | ʾāwen | AH-ven |
| I regard | אִם | ʾim | eem |
| iniquity | רָאִ֣יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee |
| heart, my in | בְלִבִּ֑י | bĕlibbî | veh-lee-BEE |
| the Lord | לֹ֖א | lōʾ | loh |
| will not | יִשְׁמַ֣ע׀ | yišmaʿ | yeesh-MA |
| hear | אֲדֹנָֽי׃ | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
Cross Reference
John 9:31
దేవుడు పాపుల మనవి ఆలకింపడని యెరుగుదుము; ఎవడైనను దేవభక్తుడై యుండి ఆయన చిత్తముచొప్పున జరిగించినయెడల ఆయన వాని మనవి ఆలకించును.
Proverbs 28:9
ధర్మశాస్త్రమువినబడకుండ చెవిని తొలగించుకొనువాని ప్రార్థన హేయము.
Isaiah 1:15
మీరు మీ చేతులు చాపునప్పుడు మిమ్మును చూడక నా కన్నులు కప్పుకొందును మీరు బహుగా ప్రార్థనచేసినను నేను వినను మీ చేతులు రక్తముతో నిండియున్నవి.
James 4:3
మీరడిగినను మీ భోగముల నిమిత్తము వినియోగించుటకై దురుద్దేశముతో అడుగుదురు గనుక మీకేమియు దొరకుటలేదు.
Job 27:8
దేవుడు వాని కొట్టివేయునప్పుడు వాని ప్రాణము తీసివేయునప్పుడు భక్తిహీనునికి ఆధారమేది?
Job 36:21
జాగ్రత్తపడుము చెడుతనము చేయకుండుము. దుఃఖానుభవముకన్న అది మంచిదని నీవు వాని కోరు కొనియున్నావు.
Proverbs 15:8
భక్తిహీనులు అర్పించు బలులు యెహోవాకు హేయ ములు యథార్థవంతుల ప్రార్థన ఆయనకు ఆనందకరము.
Proverbs 15:29
భక్తిహీనులకు యెహోవా దూరస్థుడు నీతిమంతుల ప్రార్థన ఆయన అంగీకరించును.
Proverbs 21:13
దరిద్రుల మొఱ్ఱ వినక చెవి మూసికొనువాడు తాను మొఱ్ఱపెట్టునప్పుడు అంగీకరింపబడడు.