Jeremiah 19:5
నేను విధింపనిదియు సెలవియ్యనిదియు నా మనస్సునకు తోచ నిదియునైన ఆచారము నాచరించిరి; తమ కుమారులను దహనబలులుగా కాల్చుటకై బయలునకు బలిపీఠములను కట్టించిరి.
Jeremiah 19:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake it, neither came it into my mind:
American Standard Version (ASV)
and have built the high places of Baal, to burn their sons in the fire for burnt-offerings unto Baal; which I commanded not, nor spake it, neither came it into my mind:
Bible in Basic English (BBE)
And they have put up the high places of the Baal, burning their sons in the fire; a thing which was not ordered by me, and it was never in my mind:
Darby English Bible (DBY)
and they have built the high places of Baal, to burn their sons in the fire as burnt-offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake it, neither came it up into my mind:
World English Bible (WEB)
and have built the high places of Baal, to burn their sons in the fire for burnt offerings to Baal; which I didn't command, nor spoke it, neither came it into my mind:
Young's Literal Translation (YLT)
and have built the high places of Baal to burn their sons with fire, burnt-offerings to Baal, that I commanded not, nor spake of, nor did it come up on My heart.
| They have built | וּבָנ֞וּ | ûbānû | oo-va-NOO |
| also | אֶת | ʾet | et |
| the high places | בָּמ֣וֹת | bāmôt | ba-MOTE |
| Baal, of | הַבַּ֗עַל | habbaʿal | ha-BA-al |
| to burn | לִשְׂרֹ֧ף | liśrōp | lees-ROFE |
| אֶת | ʾet | et | |
| their sons | בְּנֵיהֶ֛ם | bĕnêhem | beh-nay-HEM |
| with fire | בָּאֵ֖שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
| offerings burnt for | עֹל֣וֹת | ʿōlôt | oh-LOTE |
| unto Baal, | לַבָּ֑עַל | labbāʿal | la-BA-al |
| which | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| I commanded | לֹֽא | lōʾ | loh |
| not, | צִוִּ֙יתִי֙ | ṣiwwîtiy | tsee-WEE-TEE |
| nor | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| spake | דִבַּ֔רְתִּי | dibbartî | dee-BAHR-tee |
| it, neither | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| came | עָלְתָ֖ה | ʿoltâ | ole-TA |
| it into | עַל | ʿal | al |
| my mind: | לִבִּֽי׃ | libbî | lee-BEE |
Cross Reference
Jeremiah 32:35
వారు తమ కుమారులను కుమార్తెలను ప్రతిష్టింపవలెనని బెన్ హిన్నోము లోయలోనున్న బయలునకు బలిపీఠము లను కట్టించిరి, ఆలాగు చేయుటకు నేను వారి కాజ్ఞాపింప లేదు, యూదావారు పాపములో పడి, యెవరైన నిట్టి హేయక్రియలు చేయుదురన్నమాట నా కెన్నడును తోచలేదు.
Leviticus 18:21
నీవు ఏ మాత్రమును నీ సంతానమునుమోలెకు నిమిత్తము అగ్నిగుండమును దాటనీయ కూడదు; నీ దేవుని నామమును అపవిత్రపరచకూడదు, నేను యెహోవాను.
Psalm 106:37
మరియు వారు తమ కూమారులను తమ కుమార్తెలను దయ్యములకు బలిగా అర్పించిరి.
2 Kings 17:17
మరియు తమ కుమారులను కుమార్తె లను అగ్నిగుండమును దాటించి శకునమును చిల్లంగితనమును వాడుక చేసికొని యెహోవా దృష్టికి చెడుతనము చేయుటకై తమ్మును తాము అమ్ముకొని, ఆయనకు కోపము పుట్టిం చిరి.
Deuteronomy 12:31
తమ దేవతలకు వారు చేసినట్లు నీవు నీ దేవు డైన యెహోవాను గూర్చి చేయవలదు, ఏలయనగా యెహోవా ద్వేషించు ప్రతి హేయ క్రియను వారు తమ దేవతలకు చేసిరి. వారు తమ దేవతలపేరట తమ కూమా రులను తమ కుమార్తెలను అగ్నిహోత్రములో కాల్చి వేయుదురు గదా.
Numbers 22:41
మరునాడు బాలాకు బిలామును తోడు కొనిపోయి, బయలుయొక్క ఉన్నత స్థలములమీదనుండి జనులను చివరవరకు చూడవలెనని అతనిని అచ్చోట ఎక్కించెను.
Daniel 2:29
రాజా, ప్రస్తుతకాలము గడచిన పిమ్మట ఏమి జరుగునో అనుకొని తాము పడకమీద పరుండి మనో చింతగలవారై యుండగా మర్మములను బయలు పరచువాడు కలుగబోవుదానిని తమరికి తెలియజేసెను.
Ezekiel 38:10
ప్రభువైన యెహోవా సెల విచ్చునదేమనగాఆ కాలమందు నీ మనస్సులో అభి ప్రాయములు పుట్టును,
Ezekiel 20:26
తొలిచూలిని అగ్నిగుండముదాటించి బలి దానముల నిచ్చుటచేత తమ్మును తాము అపవిత్రపరచు కొననిచ్చితిని.
Ezekiel 16:20
మరియు నీవు నాకు కనిన కుమారులను కుమార్తెలను ఆ బొమ్మలు మింగివేయు నట్లు వాటి పేరట వారిని వధించి తివి,
Jeremiah 7:31
నేనాజ్ఞాపించని క్రియను నాకు తోచని క్రియను వారు చేసియున్నారు, అగ్నిలో తమ కుమారులను తమ కుమార్తెలను దహించుటకు బెన్ హిన్నోము లోయలోనున్న తోఫెతునందు బలిపీఠములను కట్టుకొనియున్నారు.
2 Chronicles 28:3
మరియు అతడు బెన్ హిన్నోము లోయయందు ధూపము వేసి ఇశ్రాయేలీయుల యెదుటనుండి యెహోవా తోలివేసిన జనముల హేయక్రియలచొప్పున తన కుమారులను అగ్నిలో దహించెను.