2 Samuel 11:4
దావీదు దూతలచేత ఆమెనుపిలువనంపెను. ఆమె అతని యొద్దకు రాగా అతడు ఆమెతో శయనించెను; కలిగిన అపవిత్రత పోగొట్టుకొని ఆమె తన యింటికి మరల వచ్చెను.
2 Samuel 11:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned unto her house.
American Standard Version (ASV)
And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her (for she was purified from her uncleanness); and she returned unto her house.
Bible in Basic English (BBE)
And David sent and took her; and she came to him, and he took her to his bed: (for she had been made clean;) then she went back to her house.
Darby English Bible (DBY)
And David sent messengers, and took her; and she came in to him, and he lay with her; and she had purified herself from her uncleanness; and she returned to her house.
Webster's Bible (WBT)
And David sent messengers, and took her; and she came in to him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned to her house.
World English Bible (WEB)
David sent messengers, and took her; and she came in to him, and he lay with her (for she was purified from her uncleanness); and she returned to her house.
Young's Literal Translation (YLT)
And David sendeth messengers, and taketh her, and she cometh unto him, and he lieth with her -- and she is purifying herself from her uncleanness -- and she turneth back unto her house;
| And David | וַיִּשְׁלַח֩ | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
| sent | דָּוִ֨ד | dāwid | da-VEED |
| messengers, | מַלְאָכִ֜ים | malʾākîm | mahl-ah-HEEM |
| and took | וַיִּקָּחֶ֗הָ | wayyiqqāḥehā | va-yee-ka-HEH-ha |
| in came she and her; | וַתָּב֤וֹא | wattābôʾ | va-ta-VOH |
| unto | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
| lay he and him, | וַיִּשְׁכַּ֣ב | wayyiškab | va-yeesh-KAHV |
| with her; | עִמָּ֗הּ | ʿimmāh | ee-MA |
| for she | וְהִ֥יא | wĕhîʾ | veh-HEE |
| was purified | מִתְקַדֶּ֖שֶׁת | mitqaddešet | meet-ka-DEH-shet |
| uncleanness: her from | מִטֻּמְאָתָ֑הּ | miṭṭumʾātāh | mee-toom-ah-TA |
| and she returned | וַתָּ֖שָׁב | wattāšob | va-TA-shove |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| her house. | בֵּיתָֽהּ׃ | bêtāh | bay-TA |
Cross Reference
Leviticus 18:19
అపవిత్రతవలన స్త్రీ కడగా ఉండు నప్పుడు ఆమె మానాచ్ఛాదనమును తీయుటకు ఆమెను సమీపింపకూడదు.
James 1:14
ప్రతివాడును తన స్వకీయమైన దురాశచేత ఈడ్వబడి మరులు కొల్పబడిన వాడై శోధింపబడును.
Leviticus 12:2
నీవు ఇశ్రాయేలీయులతో ఇట్లనుముఒక స్త్రీ గర్భవతియై మగపిల్లను కనినయెడల ఆమెయేడు దినములు పురిటాలై యుండవలెను. ఆమె తాను ముట్టుదై కడగానుండు దినముల లెక్కనుబట్టి పురిటాలై యుండ వలెను.
Psalm 51:1
దేవా, నీ కృపచొప్పున నన్ను కరుణింపుము నీ వాత్సల్య బాహుళ్యముచొప్పున నా అతిక్రమములను తుడిచివేయుము
Genesis 39:7
అటుతరువాత అతని యజ మానుని భార్య యోసేపుమీద కన్నువేసితనతో శయ నించుమని చెప్పెను
Leviticus 15:19
స్త్రీ దేహమందుండు స్రావము రక్తస్రావమైనయెడల ఆమె యేడు దినములు కడగా ఉండవలెను. ఆమెను ముట్టు వారందరు సాయంకాలమువరకు అపవిత్రులగుదురు.
Job 31:9
నేను హృదయమున పరస్త్రీని మోహించినయెడల నా పొరుగువాని ద్వారమున నేను పొంచియున్న యెడల
Psalm 50:18
నీవు దొంగను చూచినప్పుడు వానితో ఏకీభవించెదవు వ్యభిచారులతో నీవు సాంగత్యము చేసెదవు.
Proverbs 30:20
జారిణియొక్క చర్యయును అట్టిదే; అది తిని నోరు తుడుచుకొని నేను ఏ దోషము ఎరుగననును.