Index
Full Screen ?
 

Daniel 2:25 in Telugu

Daniel 2:25 Telugu Bible Daniel Daniel 2

Daniel 2:25
కావున అర్యోకురాజునకు భావము తెలియజెప్పగల యొక మనుష్యుని చెరపట్టబడిన యూదులలో నేను కను గొంటినని రాజుసముఖమున మనవిచేసి, దానియేలును త్వరగా రాజుసన్నిధికి తోడుకొనిపోయెను.

Tamil Indian Revised Version
அவர்களுடைய அருவருப்புகளையும், அவர்களிடத்திலிருக்கிற மரமும் கல்லும் வெள்ளியும் பொன்னுமான அவர்களுடைய நரகலான தெய்வங்களையும் கண்டிருக்கிறீர்கள்.

Tamil Easy Reading Version
அவர்களது வெறுக்கத்தக்க பொருட்களான மரத்தாலும், கல்லாலும், வெள்ளியாலும், தங்கத்தாலும் செய்யப்பட்ட விக்கிரகங்களை பார்த்தீர்கள்.

Thiru Viviliam
அவர்களின் அருவருப்புகளை, மரத்தாலும், கல்லாலும், வெள்ளியாலும் பொன்னாலுமான அவர்களின் தெய்வச் சிலைகளை நீங்கள் பார்த்தீர்கள்.

உபாகமம் 29:16உபாகமம் 29உபாகமம் 29:18

King James Version (KJV)
And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them:)

American Standard Version (ASV)
and ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them);

Bible in Basic English (BBE)
And you have seen their disgusting doings, and the images of wood and stone and silver and gold which were among them:)

Darby English Bible (DBY)
and ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them);

Webster’s Bible (WBT)
And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them:)

World English Bible (WEB)
and you have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them);

Young’s Literal Translation (YLT)
and ye see their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which `are’ with them,

உபாகமம் Deuteronomy 29:17
அவர்களுடைய அருவருப்புகளையும், அவர்களிடத்திலிருக்கிற மரமும் கல்லும் வெள்ளியும் பொன்னுமான அவர்களுடைய நரகலான தேவர்களையும் கண்டிருக்கிறீர்கள்.
And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them:)

And
ye
have
seen
וַתִּרְאוּ֙wattirʾûva-teer-OO

אֶתʾetet
abominations,
their
שִׁקּ֣וּצֵיהֶ֔םšiqqûṣêhemSHEE-koo-tsay-HEM
and
their
idols,
וְאֵ֖תwĕʾētveh-ATE
wood
גִּלֻּֽלֵיהֶ֑םgillulêhemɡee-loo-lay-HEM
and
stone,
עֵ֣ץʿēṣayts
silver
וָאֶ֔בֶןwāʾebenva-EH-ven
and
gold,
כֶּ֥סֶףkesepKEH-sef
which
וְזָהָ֖בwĕzāhābveh-za-HAHV
were
among
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
them:)
עִמָּהֶֽם׃ʿimmāhemee-ma-HEM
Then
אֱדַ֤יִןʾĕdayinay-DA-yeen
Arioch
אַרְיוֹךְ֙ʾaryôkar-yoke
brought
in
בְּהִתְבְּהָלָ֔הbĕhitbĕhālâbeh-heet-beh-ha-LA
Daniel
הַנְעֵ֥לhanʿēlhahn-ALE
before
לְדָנִיֵּ֖אלlĕdāniyyēlleh-da-nee-YALE
king
the
קֳדָ֣םqŏdāmkoh-DAHM
in
haste,
מַלְכָּ֑אmalkāʾmahl-KA
and
said
וְכֵ֣ןwĕkēnveh-HANE
thus
אֲמַרʾămaruh-MAHR
found
have
I
him,
unto
לֵ֗הּlēhlay
a
man
דִּֽיdee
of
הַשְׁכַּ֤חַתhaškaḥathahsh-KA-haht
the
captives
גְּבַר֙gĕbarɡeh-VAHR

מִןminmeen
of
בְּנֵ֤יbĕnêbeh-NAY
Judah,
גָֽלוּתָא֙gālûtāʾɡa-loo-TA
that
דִּ֣יdee
will
make
known
יְה֔וּדyĕhûdyeh-HOOD
unto
the
king
דִּ֥יdee
the
interpretation.
פִשְׁרָ֖אpišrāʾfeesh-RA
לְמַלְכָּ֥אlĕmalkāʾleh-mahl-KA
יְהוֹדַֽע׃yĕhôdaʿyeh-hoh-DA

Tamil Indian Revised Version
அவர்களுடைய அருவருப்புகளையும், அவர்களிடத்திலிருக்கிற மரமும் கல்லும் வெள்ளியும் பொன்னுமான அவர்களுடைய நரகலான தெய்வங்களையும் கண்டிருக்கிறீர்கள்.

Tamil Easy Reading Version
அவர்களது வெறுக்கத்தக்க பொருட்களான மரத்தாலும், கல்லாலும், வெள்ளியாலும், தங்கத்தாலும் செய்யப்பட்ட விக்கிரகங்களை பார்த்தீர்கள்.

Thiru Viviliam
அவர்களின் அருவருப்புகளை, மரத்தாலும், கல்லாலும், வெள்ளியாலும் பொன்னாலுமான அவர்களின் தெய்வச் சிலைகளை நீங்கள் பார்த்தீர்கள்.

உபாகமம் 29:16உபாகமம் 29உபாகமம் 29:18

King James Version (KJV)
And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them:)

American Standard Version (ASV)
and ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them);

Bible in Basic English (BBE)
And you have seen their disgusting doings, and the images of wood and stone and silver and gold which were among them:)

Darby English Bible (DBY)
and ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them);

Webster’s Bible (WBT)
And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them:)

World English Bible (WEB)
and you have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them);

Young’s Literal Translation (YLT)
and ye see their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which `are’ with them,

உபாகமம் Deuteronomy 29:17
அவர்களுடைய அருவருப்புகளையும், அவர்களிடத்திலிருக்கிற மரமும் கல்லும் வெள்ளியும் பொன்னுமான அவர்களுடைய நரகலான தேவர்களையும் கண்டிருக்கிறீர்கள்.
And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them:)

And
ye
have
seen
וַתִּרְאוּ֙wattirʾûva-teer-OO

אֶתʾetet
abominations,
their
שִׁקּ֣וּצֵיהֶ֔םšiqqûṣêhemSHEE-koo-tsay-HEM
and
their
idols,
וְאֵ֖תwĕʾētveh-ATE
wood
גִּלֻּֽלֵיהֶ֑םgillulêhemɡee-loo-lay-HEM
and
stone,
עֵ֣ץʿēṣayts
silver
וָאֶ֔בֶןwāʾebenva-EH-ven
and
gold,
כֶּ֥סֶףkesepKEH-sef
which
וְזָהָ֖בwĕzāhābveh-za-HAHV
were
among
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
them:)
עִמָּהֶֽם׃ʿimmāhemee-ma-HEM

Chords Index for Keyboard Guitar