2 Samuel 23:7
ముండ్లను పట్టుకొనువాడు ఇనుప పనిముట్టునైనను బల్లెపు కోలనైనను వినియోగించును గదా మనుష్యులు వాటిలో దేనిని విడువక అంతయు ఉన్నచోటనే కాల్చివేయుదురు.
2 Samuel 23:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.
American Standard Version (ASV)
But the man that toucheth them Must be armed with iron and the staff of a spear: And they shall be utterly burned with fire in `their' place.
Bible in Basic English (BBE)
But anyone touching them has to be armed with iron and the rod of a spear; and they will be burned with fire, every one of them.
Darby English Bible (DBY)
And the man that will touch them provideth himself with iron and the staff of a spear; And they shall be utterly burned with fire in [their] place.
Webster's Bible (WBT)
But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.
World English Bible (WEB)
But the man who touches them Must be armed with iron and the staff of a spear: They shall be utterly burned with fire in [their] place
Young's Literal Translation (YLT)
And the man who cometh against them Is filled with iron and the staff of a spear, And with fire they are utterly burnt In the cessation.'
| But the man | וְאִישׁ֙ | wĕʾîš | veh-EESH |
| that shall touch | יִגַּ֣ע | yiggaʿ | yee-ɡA |
| fenced be must them | בָּהֶ֔ם | bāhem | ba-HEM |
| with iron | יִמָּלֵ֥א | yimmālēʾ | yee-ma-LAY |
| and the staff | בַרְזֶ֖ל | barzel | vahr-ZEL |
| spear; a of | וְעֵ֣ץ | wĕʿēṣ | veh-AYTS |
| and they shall be utterly | חֲנִ֑ית | ḥănît | huh-NEET |
| burned | וּבָאֵ֕שׁ | ûbāʾēš | oo-va-AYSH |
| with fire | שָׂר֥וֹף | śārôp | sa-ROFE |
| in the same place. | יִשָּֽׂרְפ֖וּ | yiśśārĕpû | yee-sa-reh-FOO |
| בַּשָּֽׁבֶת׃ | baššābet | ba-SHA-vet |
Cross Reference
Hebrews 6:8
అయితే ముండ్లతుప్పలును గచ్చ తీగెలును దానిమీద పెరిగినయెడల అది పనికిరానిదని విసర్జింపబడి శాపము పొందతగినదగును. తుదకది కాల్చివేయబడును.
2 Thessalonians 2:8
అప్పుడా ధర్మవిరోధి బయలుపరచబడును. ప్రభువైన యేసు తన నోటియూపిరిచేత వానిని సంహరించి తన ఆగమన ప్రకాశముచేత నాశనము చేయును.
2 Thessalonians 1:8
మిమ్మును శ్రమపరచు వారికి శ్రమయు, శ్రమపొందుచున్న మీకు మాతోకూడ విశ్రాంతియు అనుగ్రహించుట దేవునికి న్యాయమే.
John 15:6
ఎవడైనను నాయందు నిలిచియుండని యెడల వాడు తీగెవలె బయట పారవేయ బడి యెండిపోవును; మనుష్యులు అట్టివాటిని పోగుచేసి అగ్నిలో పార వేతురు, అవి కాలిపోవును.
Luke 19:27
మరియు నేను తమ్మును ఏలు టకు ఇష్టములేని నా శత్రువులను ఇక్కడికి తీసికొనివచ్చి నాయెదుట సంహరించుడని చెప్పెను.
Luke 19:14
అయితే అతని పట్టణ స్థులతని ద్వేషించిఇతడు మమ్ము నేలుట మా కిష్టము లేదని అతని వెనుక రాయబారము పంపిరి.
Matthew 13:42
అక్కడ ఏడ్పును పండ్లుకొరుకుటయును ఉండును.
Matthew 3:10
ఇప్పుడే గొడ్డలి చెట్లవేరున ఉంచబడియున్నది గనుక మంచి ఫలము ఫలిం పని ప్రతి చెట్టును నరకబడి అగ్నిలో వేయబడును.
Isaiah 27:4
నాయందు క్రోధము లేదు గచ్చపొదలును బలురక్కసి చెట్లును ఒకవేళ నుండిన యెడల యుద్ధము చేయువానివలె నేను వాటిలోనికి వడిగా జొచ్చి తప్పక వాటిని కాల్చివేయుదును.
2 Samuel 22:8
అప్పుడు భూమి కంపించి అదిరెనుపరమండలపు పునాదులు వణకెనుఆయన కోపింపగా అవి కంపించెను.