2 Samuel 18:17
జనులు అబ్షాలోము యొక్క కళేబరమును ఎత్తి అడవిలో ఉన్న పెద్దగోతిలో పడవేసి పెద్దరాళ్లకుప్ప దానిమీద పేర్చిన తరువాత ఇశ్రాయేలీయులందరును తమ తమ యిండ్లకు పోయిరి.
2 Samuel 18:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And they took Absalom, and cast him into a great pit in the wood, and laid a very great heap of stones upon him: and all Israel fled every one to his tent.
American Standard Version (ASV)
And they took Absalom, and cast him into the great pit in the forest, and raised over him a very great heap of stones: and all Israel fled every one to his tent.
Bible in Basic English (BBE)
And they took Absalom's body and put it into a great hole in the wood, and put a great mass of stones over it: and every man of Israel went in flight to his tent.
Darby English Bible (DBY)
And they took Absalom, and cast him into a great pit in the wood, and raised a very great heap of stones upon him. And all Israel fled every one to his tent.
Webster's Bible (WBT)
And they took Absalom, and cast him into a great pit in the wood, and laid a very great heap of stones upon him: and all Israel fled every one to his tent.
World English Bible (WEB)
They took Absalom, and cast him into the great pit in the forest, and raised over him a very great heap of stones: and all Israel fled everyone to his tent.
Young's Literal Translation (YLT)
and they take Absalom and cast him in the forest unto the great pit, and set up over him a very great heap of stones, and all Israel have fled -- each to his tent.
| And they took | וַיִּקְח֣וּ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
| אֶת | ʾet | et | |
| Absalom, | אַבְשָׁל֗וֹם | ʾabšālôm | av-sha-LOME |
| cast and | וַיַּשְׁלִ֨כוּ | wayyašlikû | va-yahsh-LEE-hoo |
| him into | אֹת֤וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
| great a | בַיַּ֙עַר֙ | bayyaʿar | va-YA-AR |
| pit | אֶל | ʾel | el |
| in the wood, | הַפַּ֣חַת | happaḥat | ha-PA-haht |
| and laid | הַגָּד֔וֹל | haggādôl | ha-ɡa-DOLE |
| very a | וַיַּצִּ֧בוּ | wayyaṣṣibû | va-ya-TSEE-voo |
| great | עָלָ֛יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| heap | גַּל | gal | ɡahl |
| of stones | אֲבָנִ֖ים | ʾăbānîm | uh-va-NEEM |
| upon | גָּד֣וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
| all and him: | מְאֹ֑ד | mĕʾōd | meh-ODE |
| Israel | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| fled | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| every one | נָ֖סוּ | nāsû | NA-soo |
| to his tent. | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
| לְאֹֽהָלָֽו׃ | lĕʾōhālāw | leh-OH-ha-LAHV |
Cross Reference
Joshua 7:26
వారిని రాళ్లతో కొట్టిన తరువాత అగ్నిచేత కాల్చి వారిమీద రాళ్లను పెద్ద కుప్పగా వేసిరి. అది నేటివరకు ఉన్నది. అప్పుడు యెహోవా కోపోద్రేకము విడినవాడై మళ్లుకొనెను. అందుచేతను నేటివరకు ఆ చోటికి ఆకోరు లోయ అనిపేరు.
Joshua 8:29
యెహోషువ హాయిరాజును సాయంకాలమువరకు మ్రానుమీద వ్రేలాడ దీసెను. ప్రొద్దు గ్రుంకు చున్నప్పుడు సెలవియ్యగా జనులు వాని శవమును మ్రానుమీదనుండి దించి ఆ పురద్వారము నెదుట దాని పడవేసి దానిమీద పెద్ద రాళ్లకుప్ప వేసిరి. అది నేటివరకు ఉన్నది.
Joshua 10:27
ప్రొద్దు గ్రుంకు సమయమున యెహోషువ సెలవియ్యగా జనులు చెట్లమీదనుండి వారిని దించి, వారు దాగిన గుహలోనే ఆ శవములను పడవేసి ఆ గుహద్వార మున గొప్ప రాళ్లను వేసిరి. ఆ రాళ్లు నేటివరకున్నవి.
2 Samuel 19:8
రాజు గుమ్మములో కూర్చున్నాడను మాట జనులందరు విని రాజును దర్శింప వచ్చిరిగాని ఇశ్రాయేలువారు తమ తమ యిండ్లకు పారిపోయిరి.
2 Samuel 20:1
బెన్యామీనీయుడగు బిక్రి కుమారుడైన షెబయను పనికిమాలినవాడొకడు అచ్చటనుండెను. వాడుదావీదునందు మనకు భాగము లేదు, యెష్షయి కుమారునియందు మనకు స్వాస్థ్యము ఎంతమాత్రమును లేదు; ఇశ్రాయేలు వారలారా, మీరందరు మీ మీ గుడారములకు పొండని బాకా ఊది ప్రకటన చేయగా
2 Samuel 20:22
తాను యోవాబుతో పలికిన యుక్తిగల మాటలను జనులందరికి తెలియ జేయగా, వారు బిక్రి కుమారుడగు షెబయొక్క తలను ఛేదించి యోవాబు దగ్గర దాని పడవేసిరి. కాగా అతడు బాకా ఊదించిన తరువాత జనులందరును ఆ పట్టణమును విడిచి యెవరి గుడారములకు వారు పోయిరి; యోవాబు యెరూషలేమునకు రాజునొద్దకు తిరిగి వచ్చెను.
Proverbs 10:7
నీతిమంతుని జ్ఞాపకముచేసికొనుట ఆశీర్వాదకర మగును భక్తిహీనుల పేరు అసహ్యత పుట్టించును
Jeremiah 22:18
కావున యోషీయా కుమారుడగు యెహోయాకీమను యూదారాజునుగూర్చి యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడుజనులు అయ్యో నా సహోదరుడా, అయ్యో సహోదరీ, అని అతని గూర్చి అంగలార్చరు; అయ్యో నా యేలినవాడా, అయ్యో, శోభావంతుడా; అని అతనికొరకు అంగ లార్చరు.