2 Kings 5:12
దమస్కు నదులైన అబానాయును ఫర్పరును ఇశ్రాయేలు దేశములోని నదులన్నిటికంటె శ్రేష్ఠమైనవి కావా? వాటిలో స్నానముచేసి శుద్ధి నొందలేనా అని అనుకొని రౌద్రుడై తిరిగి వెళ్లిపోయెను.
Are not | הֲלֹ֡א | hălōʾ | huh-LOH |
Abana | טוֹב֩ | ṭôb | tove |
and Pharpar, | אֲבָנָ֨ה | ʾăbānâ | uh-va-NA |
rivers | וּפַרְפַּ֜ר | ûparpar | oo-fahr-PAHR |
of Damascus, | נַֽהֲר֣וֹת | nahărôt | na-huh-ROTE |
better | דַּמֶּ֗שֶׂק | dammeśeq | da-MEH-sek |
than all | מִכֹּל֙ | mikkōl | mee-KOLE |
the waters | מֵימֵ֣י | mêmê | may-MAY |
of Israel? | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
not I may | הֲלֹֽא | hălōʾ | huh-LOH |
wash | אֶרְחַ֥ץ | ʾerḥaṣ | er-HAHTS |
in them, and be clean? | בָּהֶ֖ם | bāhem | ba-HEM |
turned he So | וְטָהָ֑רְתִּי | wĕṭāhārĕttî | veh-ta-HA-reh-tee |
and went away | וַיִּ֖פֶן | wayyipen | va-YEE-fen |
in a rage. | וַיֵּ֥לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
בְּחֵמָֽה׃ | bĕḥēmâ | beh-hay-MA |