1 Samuel 11:15
జనులందరు గిల్గాలునకు వచ్చి గిల్గాలులో యెహోవా సన్నిధిని సమాధానబలులను అర్పించి, యెహోవా సన్నిధిని సౌలునకు పట్టాభిషేకము చేసిరి. సౌలును ఇశ్రాయేలీయులందరును అక్కడ బహుగా సంతోషించిరి.
1 Samuel 11:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal; and there they sacrificed sacrifices of peace offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
American Standard Version (ASV)
And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before Jehovah in Gilgal; and there they offered sacrifices of peace-offerings before Jehovah; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
Bible in Basic English (BBE)
So all the people went to Gilgal; and there in Gilgal they made Saul king before the Lord; and peace-offerings were offered before the Lord; and there Saul and all the men of Israel were glad with great joy.
Darby English Bible (DBY)
And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before Jehovah in Gilgal; and there they sacrificed peace-offerings before Jehovah. And there Saul and all the men of Israel rejoiced exceedingly.
Webster's Bible (WBT)
And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal: and there they sacrificed sacrifices of peace-offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
World English Bible (WEB)
All the people went to Gilgal; and there they made Saul king before Yahweh in Gilgal; and there they offered sacrifices of peace-offerings before Yahweh; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
Young's Literal Translation (YLT)
and all the people go to Gilgal, and cause Saul to reign there before Jehovah in Gilgal, and sacrifice there sacrifices of peace-offerings before Jehovah, and there Saul rejoiceth -- and all the men of Israel -- very greatly.
| And all | וַיֵּֽלְכ֨וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
| the people | כָל | kāl | hahl |
| went | הָעָ֜ם | hāʿām | ha-AM |
| Gilgal; to | הַגִּלְגָּ֗ל | haggilgāl | ha-ɡeel-ɡAHL |
| and there | וַיַּמְלִכוּ֩ | wayyamlikû | va-yahm-lee-HOO |
| Saul made they | שָׁ֨ם | šām | shahm |
| king | אֶת | ʾet | et |
| שָׁא֜וּל | šāʾûl | sha-OOL | |
| before | לִפְנֵ֤י | lipnê | leef-NAY |
| the Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| in Gilgal; | בַּגִּלְגָּ֔ל | baggilgāl | ba-ɡeel-ɡAHL |
| there and | וַיִּזְבְּחוּ | wayyizbĕḥû | va-yeez-beh-HOO |
| they sacrificed | שָׁ֛ם | šām | shahm |
| sacrifices | זְבָחִ֥ים | zĕbāḥîm | zeh-va-HEEM |
| offerings peace of | שְׁלָמִ֖ים | šĕlāmîm | sheh-la-MEEM |
| before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
| the Lord; | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| there and | וַיִּשְׂמַ֨ח | wayyiśmaḥ | va-yees-MAHK |
| Saul | שָׁ֥ם | šām | shahm |
| and all | שָׁא֛וּל | šāʾûl | sha-OOL |
| men the | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| of Israel | אַנְשֵׁ֥י | ʾanšê | an-SHAY |
| rejoiced | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| greatly. | עַד | ʿad | ad |
| מְאֹֽד׃ | mĕʾōd | meh-ODE |
Cross Reference
1 Samuel 10:8
నాకంటె ముందు నీవు గిల్గాలునకు వెళ్లగా, దహనబలులను బలులను సమాధాన బలులను అర్పించుటకై నేను నీయొద్దకు దిగి వత్తును; నేను నీయొద్దకు వచ్చి నీవు చేయవలసినదానిని నీకు తెలియజేయువరకు ఏడు దినముల పాటు నీవు అచ్చట నిలువవలెను.
1 Samuel 10:17
తరువాత సమూయేలు మిస్పాకు యెహోవా యొద్దకు జనులను పిలువనంపించి ఇశ్రాయేలీయులతో ఇట్లనెను
Exodus 24:5
ఇశ్రాయేలీయులలో ¸°వనస్థులను పంపగా వారు దహనబలుల నర్పించి యెహోవాకు సమా ధానబలులగా కోడెలను వధించిరి.
1 Samuel 8:19
అయినను జనులు సమూయేలు యొక్క మాట చెవిని బెట్టనొల్లకఆలాగున కాదు,
1 Samuel 12:13
కాబట్టి మీరు కోరి యేర్పరచుకొనిన రాజు ఇతడే. యెహోవా ఇతనిని మీమీద రాజుగా నిర్ణయించి యున్నాడు.
1 Samuel 12:17
గోధుమ కోతకాలము ఇదే గదా? మీరు రాజును నిర్ణయింపుమని అడిగినందుచేత యెహోవా దృష్టికి మీరు చేసిన కీడు గొప్పదని మీరు గ్రహించి తెలిసికొనుటకై యెహోవా ఉరుములను వర్షమును పంపునట్లుగా నేను ఆయనను వేడుకొనుచున్నాను.
1 Chronicles 29:21
తరువాత వారు యెహోవాకు బలులు అర్పించిరి. మరునాడు దహన బలిగా వెయ్యి యెద్దులను వెయ్యి గొఱ్ఱ పొట్టేళ్లను వెయ్యి గొఱ్ఱపిల్లలను వాటి పానార్పణలతో కూడ ఇశ్రాయేలీయులందరి సంఖ్యకు తగునట్టుగా అర్పించిరి.
Hosea 13:10
నీ పట్టణ ములలో దేనియందును నీకు సహాయము చేయకుండ నీ రాజు ఏమాయెను? రాజును అధిపతులను నామీద నియమించుమని నీవు మనవి చేసికొంటివిగదా; నీ అధిపతులు ఏమైరి?
James 4:16
ఇప్పుడైతే మీరు మీ డంబములయందు అతిశయపడుచున్నారు. ఇట్టి అతిశయమంతయు చెడ్డది.