Ezra 9:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
And now for a little space grace hath been shewed from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.
American Standard Version (ASV)
And now for a little moment grace hath been showed from Jehovah our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.
Bible in Basic English (BBE)
And now for a little time grace has come to us from the Lord our God, to let a small band of us get free and to give us a nail in his holy place, so that our God may give light to our eyes and a measure of new life in our prison chains.
Darby English Bible (DBY)
And now for a little space there hath been favour from Jehovah our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.
Webster's Bible (WBT)
And now for a little space grace hath been shown from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.
World English Bible (WEB)
Now for a little moment grace has been shown from Yahweh our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.
Young's Literal Translation (YLT)
`And now, as a small moment hath grace been from Jehovah our God, to leave to us an escape, and to give to us a nail in His holy place, by our God's enlightening our eyes, and by giving us a little quickening in our servitude;
| And now | וְעַתָּ֡ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
| for a little | כִּמְעַט | kimʿaṭ | keem-AT |
| space | רֶגַע֩ | regaʿ | reh-ɡA |
| grace | הָֽיְתָ֨ה | hāyĕtâ | ha-yeh-TA |
| hath been | תְחִנָּ֜ה | tĕḥinnâ | teh-hee-NA |
| shewed from | מֵאֵ֣ת׀ | mēʾēt | may-ATE |
| Lord the | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| our God, | אֱלֹהֵ֗ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
| to leave | לְהַשְׁאִ֥יר | lĕhašʾîr | leh-hahsh-EER |
| escape, to remnant a us | לָ֙נוּ֙ | lānû | LA-NOO |
| give to and | פְּלֵיטָ֔ה | pĕlêṭâ | peh-lay-TA |
| us a nail | וְלָֽתֶת | wĕlātet | veh-LA-tet |
| holy his in | לָ֥נוּ | lānû | LA-noo |
| place, | יָתֵ֖ד | yātēd | ya-TADE |
| that our God | בִּמְק֣וֹם | bimqôm | beem-KOME |
| lighten may | קָדְשׁ֑וֹ | qodšô | kode-SHOH |
| our eyes, | לְהָאִ֤יר | lĕhāʾîr | leh-ha-EER |
| and give | עֵינֵ֙ינוּ֙ | ʿênênû | ay-NAY-NOO |
| little a us | אֱלֹהֵ֔ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
| reviving | וּלְתִתֵּ֛נוּ | ûlĕtittēnû | oo-leh-tee-TAY-noo |
| in our bondage. | מִֽחְיָ֥ה | miḥĕyâ | mee-heh-YA |
| מְעַ֖ט | mĕʿaṭ | meh-AT | |
| בְּעַבְדֻתֵֽנוּ׃ | bĕʿabdutēnû | beh-av-doo-tay-NOO |