Song Of Solomon 1:7
ਉਹ ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਰਾਂ ਪਿਆਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਹ ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਨਾਲ। ਦੱਸੋ ਮੈਨੂੰ; ਕਿਬੇ ਚਾਰਦੇ ਹੋ ਤੁਸੀਂ ਭੇਡਾਂ ਆਪਣੀਆਂ? ਕਿਬੇ ਠਹਿਰਾਉਂਦੇ ਹੋ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਰ ਦੁਪਹਿਰੇ? ਮੈਂ ਇੱਧਰ-ਉੱਧਰ ਘੁੰਮ ਫ਼ਿਰ ਕੇ ਤੈਨੂੰ ਘੁੰਡ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਔਰਤ ਵਾਂਗ ਤੇਰੇ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਇੱਜੜਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਉਂ ਲੱਭਾਂ?
Tell | הַגִּ֣ידָה | haggîdâ | ha-ɡEE-da |
soul my whom thou O me, | לִּ֗י | lî | lee |
loveth, | שֶׁ֤אָהֲבָה֙ | šeʾāhăbāh | SHEH-ah-huh-VA |
where | נַפְשִׁ֔י | napšî | nahf-SHEE |
feedest, thou | אֵיכָ֣ה | ʾêkâ | ay-HA |
where | תִרְעֶ֔ה | tirʿe | teer-EH |
thou makest thy flock to rest | אֵיכָ֖ה | ʾêkâ | ay-HA |
noon: at | תַּרְבִּ֣יץ | tarbîṣ | tahr-BEETS |
for why | בַּֽצָּהֳרָ֑יִם | baṣṣāhŏrāyim | ba-tsa-hoh-RA-yeem |
should I be | שַׁלָּמָ֤ה | šallāmâ | sha-la-MA |
aside turneth that one as | אֶֽהְיֶה֙ | ʾehĕyeh | eh-heh-YEH |
by | כְּעֹ֣טְיָ֔ה | kĕʿōṭĕyâ | keh-OH-teh-YA |
the flocks | עַ֖ל | ʿal | al |
of thy companions? | עֶדְרֵ֥י | ʿedrê | ed-RAY |
חֲבֵרֶֽיךָ׃ | ḥăbērêkā | huh-vay-RAY-ha |