Romans 10:15
ਅਤੇ ਜੇ ਲੋਕ ਭੇਜੇ ਨਾ ਜਾਣ ਤਾਂ ਉਹ ਪਰਚਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨ? ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਹੈ: “ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਚਰਨ, ਜਿਹੜੇ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੱਸਣ ਲਈ ਬਾਹਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਸੁੰਦਰ ਹਨ।”
And | πῶς | pōs | pose |
how | δὲ | de | thay |
shall they preach, | κηρύξουσιν | kēryxousin | kay-RYOO-ksoo-seen |
ἐὰν | ean | ay-AN | |
except | μὴ | mē | may |
they be sent? | ἀποσταλῶσιν | apostalōsin | ah-poh-sta-LOH-seen |
is it as | καθὼς | kathōs | ka-THOSE |
written, | γέγραπται | gegraptai | GAY-gra-ptay |
How | Ὡς | hōs | ose |
beautiful | ὡραῖοι | hōraioi | oh-RAY-oo |
are the | οἱ | hoi | oo |
preach that them of feet | πόδες | podes | POH-thase |
the | τῶν | tōn | tone |
gospel | εὐαγγελιζομένων | euangelizomenōn | ave-ang-gay-lee-zoh-MAY-none |
of peace, | εἰρήνην, | eirēnēn | ee-RAY-nane |
τῶν | tōn | tone | |
tidings glad bring and | εὐαγγελιζομένων | euangelizomenōn | ave-ang-gay-lee-zoh-MAY-none |
τὰ | ta | ta | |
of good things! | ἀγαθά | agatha | ah-ga-THA |