Proverbs 26:8
ਇੱਕ ਮੂਰਖ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਇੱਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਗੁਲੇਲ ਵਿੱਚ ਪੱਥਰ ਬੰਨ੍ਹਣ ਵਾਂਗ ਹੀ ਹੈ।
Proverbs 26:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.
American Standard Version (ASV)
As one that bindeth a stone in a sling, So is he that giveth honor to a fool.
Bible in Basic English (BBE)
Giving honour to a foolish man is like attempting to keep a stone fixed in a cord.
Darby English Bible (DBY)
As a bag of gems in a stoneheap, so is he that giveth honour to a fool.
World English Bible (WEB)
As one who binds a stone in a sling, So is he who gives honor to a fool.
Young's Literal Translation (YLT)
As one who is binding a stone in a sling, So `is' he who is giving honour to a fool.
| As he that bindeth | כִּצְר֣וֹר | kiṣrôr | keets-RORE |
| a stone | אֶ֭בֶן | ʾeben | EH-ven |
| in a sling, | בְּמַרְגֵּמָ֑ה | bĕmargēmâ | beh-mahr-ɡay-MA |
| so | כֵּן | kēn | kane |
| is he that giveth | נוֹתֵ֖ן | nôtēn | noh-TANE |
| honour | לִכְסִ֣יל | liksîl | leek-SEEL |
| to a fool. | כָּבֽוֹד׃ | kābôd | ka-VODE |
Cross Reference
Proverbs 26:1
ਮੂਰੱਖਾਂ ਬਾਰੇ ਸਿਆਣੇ ਕਹਾਉਤਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਗਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ ਬਰਫ਼ ਪੈਣੀ ਜਾਂ ਵਾਢੀਆਂ ਵਿੱਚ ਮੀਂਹ ਪੈਣਾ, ਇੰਝ ਹੀ ਮੂਰਖ ਲਈ ਆਦਰ ਅਨਉਚਿਤ ਹੈ।
Proverbs 30:22
ਇੱਕ ਨੌਕਰ ਜੋ ਰਾਜਾ ਬਣੇ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਮੂਰਖ ਜਿਸ ਕੋਲ ਖਾਣ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਹੋਵੇ,
Proverbs 19:10
ਕਿਸੇ ਮੂਰਖ ਲਈ ਐਸ਼ ਨਾਲ ਜਿਉਂਣਾ, ਉਪਯੁਕਤ ਨਹੀਂ, ਇਹ ਕਿੰਨਾ ਬੱਦਤਰ ਹੋਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਗੁਲਾਮ ਸ਼ਹਿਜਾਦਿਆਂ ਉੱਪਰ ਰਾਜ ਕਰੇ।