Index
Full Screen ?
 

ਜ਼ਬੂਰ 76:10

Psalm 76:10 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਜ਼ਬੂਰ ਜ਼ਬੂਰ 76

ਜ਼ਬੂਰ 76:10
ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਲੋਕ ਤੁਹਾਡਾ ਆਦਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਦੁਸ਼ਟ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋ। ਆਦਮੀ ਦਾ ਗੁੱਸਾ ਵੀ ਤੇਰੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰ ਸੱਕਦਾ ਹੈ। ਬਚੇ ਹੋਏ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।

Tamil Indian Revised Version
அற்கியனான ஊசாய் என்னும் தாவீதின் நண்பன் அப்சலோமிடத்தில் வந்தபோது, ஊசாய் அப்சலோமை நோக்கி: ராஜாவே வாழ்க, ராஜாவே வாழ்க என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
தாவீதின் நண்பனாகிய அற்கியனாகிய ஊசாய் அப்சலோமிடம் வந்தான். ஊசாய் அப்சலோமிடம், “அரசரே! நீண்டகாலம் வாழ்க” என்றான்.

Thiru Viviliam
தாவீதின் நண்பனான அர்க்கியன் ஊசாய் அப்சலோமிடம் சென்று, “வாழ்க அரசர்! வாழ்க அரசர்!” என்று வாழ்த்தினான்.⒫

2 Samuel 16:152 Samuel 162 Samuel 16:17

King James Version (KJV)
And it came to pass, when Hushai the Archite, David’s friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king.

American Standard Version (ASV)
And it came to pass, when Hushai the Archite, David’s friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, `Long’ live the king, `Long’ live the king.

Bible in Basic English (BBE)
Then Hushai the Archite, David’s friend, came to Absalom and said, Long life to the king, long life to the king!

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass, when Hushai the Archite, David’s friend, came to Absalom, that Hushai said to Absalom, Long live the king! Long live the king!

Webster’s Bible (WBT)
And it came to pass, when Hushai the Archite, David’s friend, had come to Absalom, that Hushai said to Absalom, God save the king, God save the king.

World English Bible (WEB)
It happened, when Hushai the Archite, David’s friend, was come to Absalom, that Hushai said to Absalom, [Long] live the king, [Long] live the king.

Young’s Literal Translation (YLT)
and it cometh to pass, when Hushai the Archite, David’s friend, hath come unto Absalom, that Hushai saith unto Absalom, `Let the king live! let the king live!’

2 சாமுவேல் 2 Samuel 16:16
அற்கியனாகிய ஊசாய் என்னும் தாவீதின் சிநேகிதன் அப்சலோமிடத்தில் வந்தபோது, ஊசாய் அப்சலோமை நோக்கி: ராஜாவே வாழ்க, ராஜாவே வாழ்க என்றான்.
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king.

And
it
came
to
pass,
וַיְהִ֗יwayhîvai-HEE
when
כַּֽאֲשֶׁרkaʾăšerKA-uh-sher
Hushai
בָּ֞אbāʾba
Archite,
the
חוּשַׁ֧יḥûšayhoo-SHAI
David's
הָֽאַרְכִּ֛יhāʾarkîha-ar-KEE
friend,
רֵעֶ֥הrēʿeray-EH
was
come
דָוִ֖דdāwidda-VEED
unto
אֶלʾelel
Absalom,
אַבְשָׁל֑וֹםʾabšālômav-sha-LOME
that
Hushai
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
חוּשַׁי֙ḥûšayhoo-SHA
unto
אֶלʾelel
Absalom,
אַבְשָׁל֔וֹםʾabšālômav-sha-LOME
save
God
יְחִ֥יyĕḥîyeh-HEE
the
king,
הַמֶּ֖לֶךְhammelekha-MEH-lek
God
save
יְחִ֥יyĕḥîyeh-HEE
the
king.
הַמֶּֽלֶךְ׃hammelekha-MEH-lek
Surely
כִּֽיkee
the
wrath
חֲמַ֣תḥămathuh-MAHT
of
man
אָדָ֣םʾādāmah-DAHM
shall
praise
תּוֹדֶ֑ךָּtôdekkātoh-DEH-ka
remainder
the
thee:
שְׁאֵרִ֖יתšĕʾērîtsheh-ay-REET
of
wrath
חֵמֹ֣תḥēmōthay-MOTE
shalt
thou
restrain.
תַּחְגֹּֽר׃taḥgōrtahk-ɡORE

Tamil Indian Revised Version
அற்கியனான ஊசாய் என்னும் தாவீதின் நண்பன் அப்சலோமிடத்தில் வந்தபோது, ஊசாய் அப்சலோமை நோக்கி: ராஜாவே வாழ்க, ராஜாவே வாழ்க என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
தாவீதின் நண்பனாகிய அற்கியனாகிய ஊசாய் அப்சலோமிடம் வந்தான். ஊசாய் அப்சலோமிடம், “அரசரே! நீண்டகாலம் வாழ்க” என்றான்.

Thiru Viviliam
தாவீதின் நண்பனான அர்க்கியன் ஊசாய் அப்சலோமிடம் சென்று, “வாழ்க அரசர்! வாழ்க அரசர்!” என்று வாழ்த்தினான்.⒫

2 Samuel 16:152 Samuel 162 Samuel 16:17

King James Version (KJV)
And it came to pass, when Hushai the Archite, David’s friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king.

American Standard Version (ASV)
And it came to pass, when Hushai the Archite, David’s friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, `Long’ live the king, `Long’ live the king.

Bible in Basic English (BBE)
Then Hushai the Archite, David’s friend, came to Absalom and said, Long life to the king, long life to the king!

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass, when Hushai the Archite, David’s friend, came to Absalom, that Hushai said to Absalom, Long live the king! Long live the king!

Webster’s Bible (WBT)
And it came to pass, when Hushai the Archite, David’s friend, had come to Absalom, that Hushai said to Absalom, God save the king, God save the king.

World English Bible (WEB)
It happened, when Hushai the Archite, David’s friend, was come to Absalom, that Hushai said to Absalom, [Long] live the king, [Long] live the king.

Young’s Literal Translation (YLT)
and it cometh to pass, when Hushai the Archite, David’s friend, hath come unto Absalom, that Hushai saith unto Absalom, `Let the king live! let the king live!’

2 சாமுவேல் 2 Samuel 16:16
அற்கியனாகிய ஊசாய் என்னும் தாவீதின் சிநேகிதன் அப்சலோமிடத்தில் வந்தபோது, ஊசாய் அப்சலோமை நோக்கி: ராஜாவே வாழ்க, ராஜாவே வாழ்க என்றான்.
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king.

And
it
came
to
pass,
וַיְהִ֗יwayhîvai-HEE
when
כַּֽאֲשֶׁרkaʾăšerKA-uh-sher
Hushai
בָּ֞אbāʾba
Archite,
the
חוּשַׁ֧יḥûšayhoo-SHAI
David's
הָֽאַרְכִּ֛יhāʾarkîha-ar-KEE
friend,
רֵעֶ֥הrēʿeray-EH
was
come
דָוִ֖דdāwidda-VEED
unto
אֶלʾelel
Absalom,
אַבְשָׁל֑וֹםʾabšālômav-sha-LOME
that
Hushai
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
חוּשַׁי֙ḥûšayhoo-SHA
unto
אֶלʾelel
Absalom,
אַבְשָׁל֔וֹםʾabšālômav-sha-LOME
save
God
יְחִ֥יyĕḥîyeh-HEE
the
king,
הַמֶּ֖לֶךְhammelekha-MEH-lek
God
save
יְחִ֥יyĕḥîyeh-HEE
the
king.
הַמֶּֽלֶךְ׃hammelekha-MEH-lek

Chords Index for Keyboard Guitar