Index
Full Screen ?
 

ਜ਼ਬੂਰ 40:15

Psalm 40:15 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਜ਼ਬੂਰ ਜ਼ਬੂਰ 40

ਜ਼ਬੂਰ 40:15
ਉਹ ਮੰਦੇ ਲੋਕ ਮੇਰਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾ ਰਹੇ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬੋਲਣ ਤੋਂ ਵੀ ਸੰਗਾਉ।

Tamil Indian Revised Version
தூண்களுடைய சிகரத்தில் லீலிமலர்களைப்போல வேலை செய்யப்பட்டிருந்தது; இவ்விதமாகத் தூண்களின் வேலை முடிந்தது.

Tamil Easy Reading Version
தூண்களுக்கு மேல் மலர் வடிவ கும்பங்கள் வைக்கப்பட்டதும் தூண்களின் வேலை முடிந்தது.

Thiru Viviliam
தூண்களின் உச்சியில் அல்லி மலர் வேலைப்பாடு இருந்தது. இவ்வாறு, தூண்களின் வேலைப்பாடு முடிவுற்றது.

1 Kings 7:211 Kings 71 Kings 7:23

King James Version (KJV)
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.

American Standard Version (ASV)
And upon the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.

Bible in Basic English (BBE)
The tops of the pillars had a design of flowers; and the work of making the pillars was complete.

Darby English Bible (DBY)
And upon the top of the pillars was lily-work; and the work of the pillars was finished.

Webster’s Bible (WBT)
And upon the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.

World English Bible (WEB)
On the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.

Young’s Literal Translation (YLT)
and on the top of the pillars `is’ lily-work; and the work of the pillars `is’ completed.

1 இராஜாக்கள் 1 Kings 7:22
தூண்களுடைய சிகரத்தில் லீலி புஷ்பவேலை செய்யப்பட்டிருந்தது; இவ்விதமாய்த் தூண்களின் வேலை முடிந்தது.
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.

And
upon
וְעַ֛לwĕʿalveh-AL
the
top
רֹ֥אשׁrōšrohsh
of
the
pillars
הָֽעַמּוּדִ֖יםhāʿammûdîmha-ah-moo-DEEM
was
lily
מַֽעֲשֵׂ֣הmaʿăśēma-uh-SAY
work:
שׁוֹשָׁ֑ןšôšānshoh-SHAHN
so
was
the
work
וַתִּתֹּ֖םwattittōmva-tee-TOME
of
the
pillars
מְלֶ֥אכֶתmĕleʾketmeh-LEH-het
finished.
הָֽעַמּוּדִֽים׃hāʿammûdîmHA-ah-moo-DEEM
Let
them
be
desolate
יָ֭שֹׁמּוּyāšōmmûYA-shoh-moo
for
עַלʿalal
a
reward
עֵ֣קֶבʿēqebA-kev
shame
their
of
בָּשְׁתָּ֑םboštāmbohsh-TAHM
that
say
הָאֹמְרִ֥יםhāʾōmĕrîmha-oh-meh-REEM
unto
me,
Aha,
לִ֝֗יlee
aha.
הֶאָ֥ח׀heʾāḥheh-AK
הֶאָֽח׃heʾāḥheh-AK

Tamil Indian Revised Version
தூண்களுடைய சிகரத்தில் லீலிமலர்களைப்போல வேலை செய்யப்பட்டிருந்தது; இவ்விதமாகத் தூண்களின் வேலை முடிந்தது.

Tamil Easy Reading Version
தூண்களுக்கு மேல் மலர் வடிவ கும்பங்கள் வைக்கப்பட்டதும் தூண்களின் வேலை முடிந்தது.

Thiru Viviliam
தூண்களின் உச்சியில் அல்லி மலர் வேலைப்பாடு இருந்தது. இவ்வாறு, தூண்களின் வேலைப்பாடு முடிவுற்றது.

1 Kings 7:211 Kings 71 Kings 7:23

King James Version (KJV)
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.

American Standard Version (ASV)
And upon the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.

Bible in Basic English (BBE)
The tops of the pillars had a design of flowers; and the work of making the pillars was complete.

Darby English Bible (DBY)
And upon the top of the pillars was lily-work; and the work of the pillars was finished.

Webster’s Bible (WBT)
And upon the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.

World English Bible (WEB)
On the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.

Young’s Literal Translation (YLT)
and on the top of the pillars `is’ lily-work; and the work of the pillars `is’ completed.

1 இராஜாக்கள் 1 Kings 7:22
தூண்களுடைய சிகரத்தில் லீலி புஷ்பவேலை செய்யப்பட்டிருந்தது; இவ்விதமாய்த் தூண்களின் வேலை முடிந்தது.
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.

And
upon
וְעַ֛לwĕʿalveh-AL
the
top
רֹ֥אשׁrōšrohsh
of
the
pillars
הָֽעַמּוּדִ֖יםhāʿammûdîmha-ah-moo-DEEM
was
lily
מַֽעֲשֵׂ֣הmaʿăśēma-uh-SAY
work:
שׁוֹשָׁ֑ןšôšānshoh-SHAHN
so
was
the
work
וַתִּתֹּ֖םwattittōmva-tee-TOME
of
the
pillars
מְלֶ֥אכֶתmĕleʾketmeh-LEH-het
finished.
הָֽעַמּוּדִֽים׃hāʿammûdîmHA-ah-moo-DEEM

Chords Index for Keyboard Guitar