Index
Full Screen ?
 

ਜ਼ਬੂਰ 24:9

Psalm 24:9 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਜ਼ਬੂਰ ਜ਼ਬੂਰ 24

ਜ਼ਬੂਰ 24:9
ਦਰਵਾਜਿਉ, ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਚੁੱਕੋ। ਪੁਰਾਤਨ ਦਰਵਾਜਿਉ ਖੁਲ੍ਹ ਜਾਵੋ, ਮਹਿਮਾਮਈ ਰਾਜਾ ਅੰਦਰ ਆਏਗਾ।

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ராஜாவாகிய ரெகொபெயாம் தன்னுடைய தகப்பனாகிய சாலொமோன் உயிரோடு இருக்கும்போது அவனுக்கு முன்பாக நின்ற முதியவர்களோடு ஆலோசனைசெய்து, இந்த மக்களுக்கு பதில் சொல்ல, நீங்கள் என்ன யோசனை சொல்லுகிறீர்கள் என்று கேட்டான்.

Tamil Easy Reading Version
சாலொமோன் உயிரோடு இருந்தபோது அவனுக்கு யோசனை சொல்வதற்காகச் சில முதியவர்கள் இருந்தனர். அவர்களிடம் ரெகொபெயாம் என்ன செய்வது என்று கேட்டான். ரெகொபெயாம், “இந்த ஜனங்களுக்கு நான் என்னபதில் சொல்ல வேண்டும்?” என்று கலந்து ஆலோசித்தான்.

Thiru Viviliam
அப்பொழுது அரசன் ரெகபெயாம் தன் தந்தை சாலமோன் உயிரோடிருக்கையில் அரசவையில் பணியாற்றிய முதியோரிடம் “இம் மக்களுக்கு என்ன மறுமொழி கூறலாம்? உங்கள் கருத்தென்ன?” என்று ஆலோசனை கேட்டான்.

1 இராஜாக்கள் 12:51 இராஜாக்கள் 121 இராஜாக்கள் 12:7

King James Version (KJV)
And king Rehoboam consulted with the old men, that stood before Solomon his father while he yet lived, and said, How do ye advise that I may answer this people?

American Standard Version (ASV)
And king Rehoboam took counsel with the old men, that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?

Bible in Basic English (BBE)
Then King Rehoboam took the opinion of the old men who had been with Solomon his father when he was living, and said, In your opinion, what answer am I to give to this people?

Darby English Bible (DBY)
And king Rehoboam consulted with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, How do ye advise to return answer to this people?

Webster’s Bible (WBT)
And king Rehoboam consulted with the old men that stood before Solomon his father while he yet lived, and said, How do ye advise that I may answer this people?

World English Bible (WEB)
King Rehoboam took counsel with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give you me to return answer to this people?

Young’s Literal Translation (YLT)
And king Rehoboam consulteth with the elders who have been standing in the presence of Solomon his father, in his being alive, saying, `How are ye counselling to answer this people?’

1 இராஜாக்கள் 1 Kings 12:6
அப்பொழுது ராஜாவாகிய ரெகொபெயாம் தன் தகப்பனாகிய சாலொமோன் உயிரோடிருக்கையில் அவன் சமுகத்தில் நின்ற முதியோரோடே ஆலோசனைபண்ணி, இந்த ஜனங்களுக்கு மறுஉத்தரவு கொடுக்க, நீங்கள் என்ன யோசனை சொல்லுகிறீர்கள் என்று கேட்டான்.
And king Rehoboam consulted with the old men, that stood before Solomon his father while he yet lived, and said, How do ye advise that I may answer this people?

And
king
וַיִּוָּעַ֞ץwayyiwwāʿaṣva-yee-wa-ATS
Rehoboam
הַמֶּ֣לֶךְhammelekha-MEH-lek
consulted
רְחַבְעָ֗םrĕḥabʿāmreh-hahv-AM
with
אֶתʾetet
the
old
men,
הַזְּקֵנִים֙hazzĕqēnîmha-zeh-kay-NEEM
that
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
stood
הָי֣וּhāyûha-YOO

עֹֽמְדִ֗יםʿōmĕdîmoh-meh-DEEM
before
אֶתʾetet
Solomon
פְּנֵי֙pĕnēypeh-NAY
his
father
שְׁלֹמֹ֣הšĕlōmōsheh-loh-MOH
while
אָבִ֔יוʾābîwah-VEEOO
lived,
yet
he
בִּֽהְיֹת֥וֹbihĕyōtôbee-heh-yoh-TOH
and
said,
חַ֖יḥayhai
How
לֵאמֹ֑רlēʾmōrlay-MORE
do
ye
אֵ֚יךְʾêkake
advise
אַתֶּ֣םʾattemah-TEM
may
I
that
נֽוֹעָצִ֔יםnôʿāṣîmnoh-ah-TSEEM
answer
לְהָשִׁ֥יבlĕhāšîbleh-ha-SHEEV

אֶתʾetet
this
הָֽעָםhāʿomHA-ome
people?
הַזֶּ֖הhazzeha-ZEH
דָּבָֽר׃dābārda-VAHR
Lift
up
שְׂא֤וּśĕʾûseh-OO
your
heads,
שְׁעָרִ֨ים׀šĕʿārîmsheh-ah-REEM
gates;
ye
O
רָֽאשֵׁיכֶ֗םrāʾšêkemra-shay-HEM
even
lift
them
up,
וּ֭שְׂאוּûśĕʾûOO-seh-oo
everlasting
ye
פִּתְחֵ֣יpitḥêpeet-HAY
doors;
עוֹלָ֑םʿôlāmoh-LAHM
and
the
King
וְ֝יָבֹאwĕyābōʾVEH-ya-voh
glory
of
מֶ֣לֶךְmelekMEH-lek
shall
come
in.
הַכָּבֽוֹד׃hakkābôdha-ka-VODE

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ராஜாவாகிய ரெகொபெயாம் தன்னுடைய தகப்பனாகிய சாலொமோன் உயிரோடு இருக்கும்போது அவனுக்கு முன்பாக நின்ற முதியவர்களோடு ஆலோசனைசெய்து, இந்த மக்களுக்கு பதில் சொல்ல, நீங்கள் என்ன யோசனை சொல்லுகிறீர்கள் என்று கேட்டான்.

Tamil Easy Reading Version
சாலொமோன் உயிரோடு இருந்தபோது அவனுக்கு யோசனை சொல்வதற்காகச் சில முதியவர்கள் இருந்தனர். அவர்களிடம் ரெகொபெயாம் என்ன செய்வது என்று கேட்டான். ரெகொபெயாம், “இந்த ஜனங்களுக்கு நான் என்னபதில் சொல்ல வேண்டும்?” என்று கலந்து ஆலோசித்தான்.

Thiru Viviliam
அப்பொழுது அரசன் ரெகபெயாம் தன் தந்தை சாலமோன் உயிரோடிருக்கையில் அரசவையில் பணியாற்றிய முதியோரிடம் “இம் மக்களுக்கு என்ன மறுமொழி கூறலாம்? உங்கள் கருத்தென்ன?” என்று ஆலோசனை கேட்டான்.

1 இராஜாக்கள் 12:51 இராஜாக்கள் 121 இராஜாக்கள் 12:7

King James Version (KJV)
And king Rehoboam consulted with the old men, that stood before Solomon his father while he yet lived, and said, How do ye advise that I may answer this people?

American Standard Version (ASV)
And king Rehoboam took counsel with the old men, that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?

Bible in Basic English (BBE)
Then King Rehoboam took the opinion of the old men who had been with Solomon his father when he was living, and said, In your opinion, what answer am I to give to this people?

Darby English Bible (DBY)
And king Rehoboam consulted with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, How do ye advise to return answer to this people?

Webster’s Bible (WBT)
And king Rehoboam consulted with the old men that stood before Solomon his father while he yet lived, and said, How do ye advise that I may answer this people?

World English Bible (WEB)
King Rehoboam took counsel with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give you me to return answer to this people?

Young’s Literal Translation (YLT)
And king Rehoboam consulteth with the elders who have been standing in the presence of Solomon his father, in his being alive, saying, `How are ye counselling to answer this people?’

1 இராஜாக்கள் 1 Kings 12:6
அப்பொழுது ராஜாவாகிய ரெகொபெயாம் தன் தகப்பனாகிய சாலொமோன் உயிரோடிருக்கையில் அவன் சமுகத்தில் நின்ற முதியோரோடே ஆலோசனைபண்ணி, இந்த ஜனங்களுக்கு மறுஉத்தரவு கொடுக்க, நீங்கள் என்ன யோசனை சொல்லுகிறீர்கள் என்று கேட்டான்.
And king Rehoboam consulted with the old men, that stood before Solomon his father while he yet lived, and said, How do ye advise that I may answer this people?

And
king
וַיִּוָּעַ֞ץwayyiwwāʿaṣva-yee-wa-ATS
Rehoboam
הַמֶּ֣לֶךְhammelekha-MEH-lek
consulted
רְחַבְעָ֗םrĕḥabʿāmreh-hahv-AM
with
אֶתʾetet
the
old
men,
הַזְּקֵנִים֙hazzĕqēnîmha-zeh-kay-NEEM
that
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
stood
הָי֣וּhāyûha-YOO

עֹֽמְדִ֗יםʿōmĕdîmoh-meh-DEEM
before
אֶתʾetet
Solomon
פְּנֵי֙pĕnēypeh-NAY
his
father
שְׁלֹמֹ֣הšĕlōmōsheh-loh-MOH
while
אָבִ֔יוʾābîwah-VEEOO
lived,
yet
he
בִּֽהְיֹת֥וֹbihĕyōtôbee-heh-yoh-TOH
and
said,
חַ֖יḥayhai
How
לֵאמֹ֑רlēʾmōrlay-MORE
do
ye
אֵ֚יךְʾêkake
advise
אַתֶּ֣םʾattemah-TEM
may
I
that
נֽוֹעָצִ֔יםnôʿāṣîmnoh-ah-TSEEM
answer
לְהָשִׁ֥יבlĕhāšîbleh-ha-SHEEV

אֶתʾetet
this
הָֽעָםhāʿomHA-ome
people?
הַזֶּ֖הhazzeha-ZEH
דָּבָֽר׃dābārda-VAHR

Chords Index for Keyboard Guitar