Index
Full Screen ?
 

ਗਿਣਤੀ 8:19

Numbers 8:19 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਗਿਣਤੀ ਗਿਣਤੀ 8

ਗਿਣਤੀ 8:19
ਮੈਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਲੇਵੀ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਸੀ। ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਾਰੂਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸੁਗਾਤ ਵਜੋਂ ਦੇ ਦੇਵਾਂਗਾ। ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਮੰਡਲੀ ਵਾਲੇ ਤੰਬੂ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨ। ਉਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸਮੂਹ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਸੇਵਾ ਕਰਨਗੇ। ਉਹ ਅਜਿਹੀਆਂ ਬਲੀਆਂ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨਗੇ ਜਿਹੜੀਆਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਬਨਾਉਣਗੀਆਂ। ਫ਼ੇਰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਹਾਇਤਾ ਜਾਂ ਬਿਪਤਾ ਨਹੀਂ ਪਵੇਗੀ ਜਦੋਂ ਉਹ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆਉਣਗੇ।”

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் இந்த பண்டிகைக்குப் போங்கள்; என் நேரம் இன்னும் வராததினால் நான் இந்தப் பண்டிகைக்கு இப்பொழுது போகிறதில்லை என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
ஆகையால் நீங்கள் பண்டிகைக்குப் போங்கள். நான் இப்பொழுது பண்டிகைக்குப் போவதாக இல்லை. எனக்கான சரியான நேரம் இன்னும் வரவில்லை” என்றார்.

Thiru Viviliam
நீங்கள் திருவிழாவுக்குப் போங்கள்; நான் வரவில்லை. ஏனெனில், எனக்கு ஏற்ற நேரம் இன்னும் வரவில்லை” என்றார்.

John 7:7John 7John 7:9

King James Version (KJV)
Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast: for my time is not yet full come.

American Standard Version (ASV)
Go ye up unto the feast: I go not up unto this feast; because my time is not yet fulfilled.

Bible in Basic English (BBE)
Go you up to the feast: I am not going up now to the feast because my time has not fully come.

Darby English Bible (DBY)
Ye, go ye up to this feast. I go not up to this feast, for *my* time is not yet fulfilled.

World English Bible (WEB)
You go up to the feast. I am not yet going up to this feast, because my time is not yet fulfilled.”

Young’s Literal Translation (YLT)
Ye — go ye up to this feast; I do not yet go up to this feast, because my time hath not yet been fulfilled;’

யோவான் John 7:8
நீங்கள் இந்தப் பண்டிகைக்குப் போங்கள்; என் வேளை இன்னும் வராதபடியால் நான் இந்தப் பண்டிகைக்கு இப்பொழுது போகிறதில்லை என்றார்.
Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast: for my time is not yet full come.

Go
up
ὑμεῖςhymeisyoo-MEES
ye
ἀνάβητεanabēteah-NA-vay-tay
unto
εἰςeisees
this
τὴνtēntane
feast:
ἑορτήν·heortēnay-ore-TANE
I
ταύτηνtautēnTAF-tane
go
up
ἐγὼegōay-GOH
not
yet
οὔπωoupōOO-poh
unto
ἀναβαίνωanabainōah-na-VAY-noh
this
εἰςeisees

τὴνtēntane
feast;
ἑορτὴνheortēnay-ore-TANE
for
ταύτην·tautēnTAF-tane

ὅτιhotiOH-tee
my
hooh

καιρὸςkairoskay-ROSE
time
hooh
is
not
yet
full
ἐμὸςemosay-MOSE
come.
οὔπωoupōOO-poh
πεπλήρωταιpeplērōtaipay-PLAY-roh-tay
And
I
have
given
וָֽאֶתְּנָ֨הwāʾettĕnâva-eh-teh-NA

אֶתʾetet
the
Levites
הַלְוִיִּ֜םhalwiyyimhahl-vee-YEEM
gift
a
as
נְתֻנִ֣ים׀nĕtunîmneh-too-NEEM
to
Aaron
לְאַֽהֲרֹ֣ןlĕʾahărōnleh-ah-huh-RONE
and
to
his
sons
וּלְבָנָ֗יוûlĕbānāywoo-leh-va-NAV
among
from
מִתּוֹךְ֮mittôkmee-toke
the
children
בְּנֵ֣יbĕnêbeh-NAY
of
Israel,
יִשְׂרָאֵל֒yiśrāʾēlyees-ra-ALE
to
do
לַֽעֲבֹ֞דlaʿăbōdla-uh-VODE

אֶתʾetet
service
the
עֲבֹדַ֤תʿăbōdatuh-voh-DAHT
of
the
children
בְּנֵֽיbĕnêbeh-NAY
of
Israel
יִשְׂרָאֵל֙yiśrāʾēlyees-ra-ALE
tabernacle
the
in
בְּאֹ֣הֶלbĕʾōhelbeh-OH-hel
of
the
congregation,
מוֹעֵ֔דmôʿēdmoh-ADE
atonement
an
make
to
and
וּלְכַפֵּ֖רûlĕkappēroo-leh-ha-PARE
for
עַלʿalal
the
children
בְּנֵ֣יbĕnêbeh-NAY
Israel:
of
יִשְׂרָאֵ֑לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
that
there
be
וְלֹ֨אwĕlōʾveh-LOH
no
יִֽהְיֶ֜הyihĕyeyee-heh-YEH
plague
בִּבְנֵ֤יbibnêbeev-NAY
among
the
children
יִשְׂרָאֵל֙yiśrāʾēlyees-ra-ALE
of
Israel,
נֶ֔גֶףnegepNEH-ɡef
children
the
when
בְּגֶ֥שֶׁתbĕgešetbeh-ɡEH-shet
of
Israel
בְּנֵֽיbĕnêbeh-NAY
come
nigh
יִשְׂרָאֵ֖לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
unto
אֶלʾelel
the
sanctuary.
הַקֹּֽדֶשׁ׃haqqōdešha-KOH-desh

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் இந்த பண்டிகைக்குப் போங்கள்; என் நேரம் இன்னும் வராததினால் நான் இந்தப் பண்டிகைக்கு இப்பொழுது போகிறதில்லை என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
ஆகையால் நீங்கள் பண்டிகைக்குப் போங்கள். நான் இப்பொழுது பண்டிகைக்குப் போவதாக இல்லை. எனக்கான சரியான நேரம் இன்னும் வரவில்லை” என்றார்.

Thiru Viviliam
நீங்கள் திருவிழாவுக்குப் போங்கள்; நான் வரவில்லை. ஏனெனில், எனக்கு ஏற்ற நேரம் இன்னும் வரவில்லை” என்றார்.

John 7:7John 7John 7:9

King James Version (KJV)
Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast: for my time is not yet full come.

American Standard Version (ASV)
Go ye up unto the feast: I go not up unto this feast; because my time is not yet fulfilled.

Bible in Basic English (BBE)
Go you up to the feast: I am not going up now to the feast because my time has not fully come.

Darby English Bible (DBY)
Ye, go ye up to this feast. I go not up to this feast, for *my* time is not yet fulfilled.

World English Bible (WEB)
You go up to the feast. I am not yet going up to this feast, because my time is not yet fulfilled.”

Young’s Literal Translation (YLT)
Ye — go ye up to this feast; I do not yet go up to this feast, because my time hath not yet been fulfilled;’

யோவான் John 7:8
நீங்கள் இந்தப் பண்டிகைக்குப் போங்கள்; என் வேளை இன்னும் வராதபடியால் நான் இந்தப் பண்டிகைக்கு இப்பொழுது போகிறதில்லை என்றார்.
Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast: for my time is not yet full come.

Go
up
ὑμεῖςhymeisyoo-MEES
ye
ἀνάβητεanabēteah-NA-vay-tay
unto
εἰςeisees
this
τὴνtēntane
feast:
ἑορτήν·heortēnay-ore-TANE
I
ταύτηνtautēnTAF-tane
go
up
ἐγὼegōay-GOH
not
yet
οὔπωoupōOO-poh
unto
ἀναβαίνωanabainōah-na-VAY-noh
this
εἰςeisees

τὴνtēntane
feast;
ἑορτὴνheortēnay-ore-TANE
for
ταύτην·tautēnTAF-tane

ὅτιhotiOH-tee
my
hooh

καιρὸςkairoskay-ROSE
time
hooh
is
not
yet
full
ἐμὸςemosay-MOSE
come.
οὔπωoupōOO-poh
πεπλήρωταιpeplērōtaipay-PLAY-roh-tay

Chords Index for Keyboard Guitar