Index
Full Screen ?
 

ਗਿਣਤੀ 7:53

गन्ती 7:53 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਗਿਣਤੀ ਗਿਣਤੀ 7

Tamil Indian Revised Version
பின்பு அவர்களில், சதுசேயர்கள் ஒரு பகுதியும் பரிசேயர்கள் ஒரு பகுதியுமாக இருக்கிறார்களென்று பவுல் அறிந்து: சகோதரர்களே, நான் பரிசேயனும் பரிசேயனுடைய மகனுமாக இருக்கிறேன். மரித்தவர்களுடைய உயிர்த்தெழுதலைப்பற்றிய நம்பிக்கையைக்குறித்து நான் நியாயம் விசாரிக்கப்படுகிறேன் என்று ஆலோசனைச் சங்கத்திலே சத்தமிட்டுச் சொன்னான்.

Tamil Easy Reading Version
அக்கூட்டத்தில் சிலர் சதுசேயராகவும், சிலர் பரிசேயராகவும் இருந்தார்கள். எனவே பவுலுக்கு ஒரு யோசனை ஏற்பட்டது. அவன் அவர்களிடம் உரக்க, “எனது சகோதரரே, நான் ஒரு பரிசேயன். எனது தந்தையும் ஒரு பரிசேயர். மரணத்திலிருந்து மக்கள் எழுவர் என்று நான் நம்புவதால் என்னை இங்கு நியாயந்தீர்க்கின்றனர்!” என்றான்.

Thiru Viviliam
அவர்களுள் ஒரு பகுதியினர் சதுசேயர் என்றும், மறுபகுதியினர் பரிசேயர் என்றும் பவுல் அறிந்து, “சகோதரரே! நான் ஒரு பரிசேயன். பரிசேய மரபில் பிறந்தவன்; இறந்தோர் உயிர்த்தெழுவர் என்னும் எதிர்நோக்கின் பொருட்டு விசாரிக்கப்படுகிறேன்” என்று தலைமைச் சங்கத்தின் முன் உரத்த குரலில் கூறினார்.

Acts 23:5Acts 23Acts 23:7

King James Version (KJV)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.

American Standard Version (ASV)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees: touching the hope and resurrection of the dead I am called in question.

Bible in Basic English (BBE)
But when Paul saw that half of them were Sadducees and the rest Pharisees, he said in the Sanhedrin, Brothers, I am a Pharisee, and the son of Pharisees: I am here to be judged on the question of the hope of the coming back from the dead.

Darby English Bible (DBY)
But Paul, knowing that the one part [of them] were of the Sadducees and the other of the Pharisees, cried out in the council, Brethren, *I* am a Pharisee, son of Pharisees: *I* am judged concerning the hope and resurrection of [the] dead.

World English Bible (WEB)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, “Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!”

Young’s Literal Translation (YLT)
and Paul having known that the one part are Sadducees, and the other Pharisees, cried out in the sanhedrim, `Men, brethren, I am a Pharisee — son of a Pharisee — concerning hope and rising again of dead men I am judged.’

அப்போஸ்தலர் Acts 23:6
பின்பு அவர்களில், சதுசேயர் ஒருபங்கும் பரிசேயர் ஒருபங்குமாயிருக்கிறார்களென்று பவுல் அறிந்து: சகோதரரே, நான் பரிசேயனுடைய மகனுமாயிருக்கிறேன் என்று சத்தமிட்டுச் சொன்னான்.
But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.

But
Γνοὺςgnousgnoos
when

δὲdethay
Paul
hooh
perceived
ΠαῦλοςpaulosPA-lose
that
ὅτιhotiOH-tee
the
τὸtotoh
one
ἓνhenane
part
μέροςmerosMAY-rose
were
ἐστὶνestinay-STEEN
Sadducees,
Σαδδουκαίωνsaddoukaiōnsahth-thoo-KAY-one
and
τὸtotoh
the
δὲdethay
other
ἕτερονheteronAY-tay-rone
Pharisees,
Φαρισαίωνpharisaiōnfa-ree-SAY-one
out
cried
he
ἔκραξενekraxenA-kra-ksane
in
ἐνenane
the
τῷtoh
council,
συνεδρίῳsynedriōsyoon-ay-THREE-oh
Men
ἌνδρεςandresAN-thrase
brethren,
and
ἀδελφοίadelphoiah-thale-FOO
I
ἐγὼegōay-GOH
am
Φαρισαῖόςpharisaiosfa-ree-SAY-OSE
a
Pharisee,
εἰμιeimiee-mee
son
the
υἱὸςhuiosyoo-OSE
of
a
Pharisee:
Φαρισαίου·pharisaioufa-ree-SAY-oo
of
περὶperipay-REE
hope
the
ἐλπίδοςelpidosale-PEE-those
and
καὶkaikay
resurrection
ἀναστάσεωςanastaseōsah-na-STA-say-ose
dead
the
of
νεκρῶνnekrōnnay-KRONE
I
ἐγὼegōay-GOH
am
called
in
question.
κρίνομαιkrinomaiKREE-noh-may
And
for
a
sacrifice
וּלְזֶ֣בַחûlĕzebaḥoo-leh-ZEH-vahk
of
peace
offerings,
הַשְּׁלָמִים֮haššĕlāmîmha-sheh-la-MEEM
two
בָּקָ֣רbāqārba-KAHR
oxen,
שְׁנַיִם֒šĕnayimsheh-na-YEEM
five
אֵילִ֤םʾêlimay-LEEM
rams,
חֲמִשָּׁה֙ḥămiššāhhuh-mee-SHA
five
עַתֻּדִ֣יםʿattudîmah-too-DEEM
he
goats,
חֲמִשָּׁ֔הḥămiššâhuh-mee-SHA
five
כְּבָשִׂ֥יםkĕbāśîmkeh-va-SEEM
lambs
בְּנֵֽיbĕnêbeh-NAY
of
the
first
שָׁנָ֖הšānâsha-NA
year:
חֲמִשָּׁ֑הḥămiššâhuh-mee-SHA
this
זֶ֛הzezeh
offering
the
was
קָרְבַּ֥ןqorbankore-BAHN
of
Elishama
אֱלִֽישָׁמָ֖עʾĕlîšāmāʿay-lee-sha-MA
the
son
בֶּןbenben
of
Ammihud.
עַמִּיהֽוּד׃ʿammîhûdah-mee-HOOD

Tamil Indian Revised Version
பின்பு அவர்களில், சதுசேயர்கள் ஒரு பகுதியும் பரிசேயர்கள் ஒரு பகுதியுமாக இருக்கிறார்களென்று பவுல் அறிந்து: சகோதரர்களே, நான் பரிசேயனும் பரிசேயனுடைய மகனுமாக இருக்கிறேன். மரித்தவர்களுடைய உயிர்த்தெழுதலைப்பற்றிய நம்பிக்கையைக்குறித்து நான் நியாயம் விசாரிக்கப்படுகிறேன் என்று ஆலோசனைச் சங்கத்திலே சத்தமிட்டுச் சொன்னான்.

Tamil Easy Reading Version
அக்கூட்டத்தில் சிலர் சதுசேயராகவும், சிலர் பரிசேயராகவும் இருந்தார்கள். எனவே பவுலுக்கு ஒரு யோசனை ஏற்பட்டது. அவன் அவர்களிடம் உரக்க, “எனது சகோதரரே, நான் ஒரு பரிசேயன். எனது தந்தையும் ஒரு பரிசேயர். மரணத்திலிருந்து மக்கள் எழுவர் என்று நான் நம்புவதால் என்னை இங்கு நியாயந்தீர்க்கின்றனர்!” என்றான்.

Thiru Viviliam
அவர்களுள் ஒரு பகுதியினர் சதுசேயர் என்றும், மறுபகுதியினர் பரிசேயர் என்றும் பவுல் அறிந்து, “சகோதரரே! நான் ஒரு பரிசேயன். பரிசேய மரபில் பிறந்தவன்; இறந்தோர் உயிர்த்தெழுவர் என்னும் எதிர்நோக்கின் பொருட்டு விசாரிக்கப்படுகிறேன்” என்று தலைமைச் சங்கத்தின் முன் உரத்த குரலில் கூறினார்.

Acts 23:5Acts 23Acts 23:7

King James Version (KJV)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.

American Standard Version (ASV)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees: touching the hope and resurrection of the dead I am called in question.

Bible in Basic English (BBE)
But when Paul saw that half of them were Sadducees and the rest Pharisees, he said in the Sanhedrin, Brothers, I am a Pharisee, and the son of Pharisees: I am here to be judged on the question of the hope of the coming back from the dead.

Darby English Bible (DBY)
But Paul, knowing that the one part [of them] were of the Sadducees and the other of the Pharisees, cried out in the council, Brethren, *I* am a Pharisee, son of Pharisees: *I* am judged concerning the hope and resurrection of [the] dead.

World English Bible (WEB)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, “Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!”

Young’s Literal Translation (YLT)
and Paul having known that the one part are Sadducees, and the other Pharisees, cried out in the sanhedrim, `Men, brethren, I am a Pharisee — son of a Pharisee — concerning hope and rising again of dead men I am judged.’

அப்போஸ்தலர் Acts 23:6
பின்பு அவர்களில், சதுசேயர் ஒருபங்கும் பரிசேயர் ஒருபங்குமாயிருக்கிறார்களென்று பவுல் அறிந்து: சகோதரரே, நான் பரிசேயனுடைய மகனுமாயிருக்கிறேன் என்று சத்தமிட்டுச் சொன்னான்.
But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.

But
Γνοὺςgnousgnoos
when

δὲdethay
Paul
hooh
perceived
ΠαῦλοςpaulosPA-lose
that
ὅτιhotiOH-tee
the
τὸtotoh
one
ἓνhenane
part
μέροςmerosMAY-rose
were
ἐστὶνestinay-STEEN
Sadducees,
Σαδδουκαίωνsaddoukaiōnsahth-thoo-KAY-one
and
τὸtotoh
the
δὲdethay
other
ἕτερονheteronAY-tay-rone
Pharisees,
Φαρισαίωνpharisaiōnfa-ree-SAY-one
out
cried
he
ἔκραξενekraxenA-kra-ksane
in
ἐνenane
the
τῷtoh
council,
συνεδρίῳsynedriōsyoon-ay-THREE-oh
Men
ἌνδρεςandresAN-thrase
brethren,
and
ἀδελφοίadelphoiah-thale-FOO
I
ἐγὼegōay-GOH
am
Φαρισαῖόςpharisaiosfa-ree-SAY-OSE
a
Pharisee,
εἰμιeimiee-mee
son
the
υἱὸςhuiosyoo-OSE
of
a
Pharisee:
Φαρισαίου·pharisaioufa-ree-SAY-oo
of
περὶperipay-REE
hope
the
ἐλπίδοςelpidosale-PEE-those
and
καὶkaikay
resurrection
ἀναστάσεωςanastaseōsah-na-STA-say-ose
dead
the
of
νεκρῶνnekrōnnay-KRONE
I
ἐγὼegōay-GOH
am
called
in
question.
κρίνομαιkrinomaiKREE-noh-may

Chords Index for Keyboard Guitar