ਗਿਣਤੀ 4:22
“ਗੇਰਸ਼ੋਨ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਬੰਦਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਅਤੇ ਪਰਿਵਾਰ-ਸਮੂਹ ਅਨੁਸਾਰ ਸੂਚੀ ਬਣਾ।
Tamil Indian Revised Version
ஆசாபின் பாடல் தேவனே, மவுனமாக இருக்கவேண்டாம், பேசாமல் இருக்கவேண்டாம்; தேவனே, சும்மாயிருக்க வேண்டாம்.
Tamil Easy Reading Version
தேவனே, அமைதியாய் இராதேயும்! உமது செவிகளை மூடிக்கொள்ளாதேயும்! தேவனே தயவாய் எதையாவது பேசும்.
Thiru Viviliam
⁽கடவுளே! மௌனமாய் இராதேயும்;␢ பேசாமல் இராதேயும்;␢ இறைவனே! அமைதியாய் இராதேயும்.⁾
Title
ஆசாபின் துதிப் பாடல்களுள் ஒன்று.
Other Title
இஸ்ரயேலின் எதிரிகளது வீழ்ச்சிக்காக மன்றாடல்§(ஆசாபின் புகழ்ப்பாடல்)
King James Version (KJV)
Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
American Standard Version (ASV)
O God, keep not thou silence: Hold not thy peace, and be not still, O God.
Bible in Basic English (BBE)
<A Song. A Psalm. Of Asaph.> O God, do not keep quiet: let your lips be open and take no rest, O God.
Darby English Bible (DBY)
{A Song; a Psalm of Asaph.} O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O ùGod:
World English Bible (WEB)
> God, don’t keep silent. Don’t keep silent, And don’t be still, God.
Young’s Literal Translation (YLT)
A Song, — A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
சங்கீதம் Psalm 83:1
தேவனே மவுனமாயிராதேயும், பேசாமலிராதேயும்; தேவனே சும்மாயிராதேயும்.
Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
Keep not thou silence, | אֱלֹהִ֥ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
אַל | ʾal | al | |
O God: | דֳּמִי | dŏmî | doh-MEE |
peace, thy not hold | לָ֑ךְ | lāk | lahk |
אַל | ʾal | al | |
and be not | תֶּחֱרַ֖שׁ | teḥĕraš | teh-hay-RAHSH |
still, | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
O God. | תִּשְׁקֹ֣ט | tišqōṭ | teesh-KOTE |
אֵֽל׃ | ʾēl | ale |
Take | נָשֹׂ֗א | nāśōʾ | na-SOH |
also | אֶת | ʾet | et |
רֹ֛אשׁ | rōš | rohsh | |
the sum | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
of the sons | גֵֽרְשׁ֖וֹן | gērĕšôn | ɡay-reh-SHONE |
Gershon, of | גַּם | gam | ɡahm |
throughout the houses | הֵ֑ם | hēm | hame |
fathers, their of | לְבֵ֥ית | lĕbêt | leh-VATE |
by their families; | אֲבֹתָ֖ם | ʾăbōtām | uh-voh-TAHM |
לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ | lĕmišpĕḥōtām | leh-meesh-peh-hoh-TAHM |
Tamil Indian Revised Version
ஆசாபின் பாடல் தேவனே, மவுனமாக இருக்கவேண்டாம், பேசாமல் இருக்கவேண்டாம்; தேவனே, சும்மாயிருக்க வேண்டாம்.
Tamil Easy Reading Version
தேவனே, அமைதியாய் இராதேயும்! உமது செவிகளை மூடிக்கொள்ளாதேயும்! தேவனே தயவாய் எதையாவது பேசும்.
Thiru Viviliam
⁽கடவுளே! மௌனமாய் இராதேயும்;␢ பேசாமல் இராதேயும்;␢ இறைவனே! அமைதியாய் இராதேயும்.⁾
Title
ஆசாபின் துதிப் பாடல்களுள் ஒன்று.
Other Title
இஸ்ரயேலின் எதிரிகளது வீழ்ச்சிக்காக மன்றாடல்§(ஆசாபின் புகழ்ப்பாடல்)
King James Version (KJV)
Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
American Standard Version (ASV)
O God, keep not thou silence: Hold not thy peace, and be not still, O God.
Bible in Basic English (BBE)
<A Song. A Psalm. Of Asaph.> O God, do not keep quiet: let your lips be open and take no rest, O God.
Darby English Bible (DBY)
{A Song; a Psalm of Asaph.} O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O ùGod:
World English Bible (WEB)
> God, don’t keep silent. Don’t keep silent, And don’t be still, God.
Young’s Literal Translation (YLT)
A Song, — A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
சங்கீதம் Psalm 83:1
தேவனே மவுனமாயிராதேயும், பேசாமலிராதேயும்; தேவனே சும்மாயிராதேயும்.
Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
Keep not thou silence, | אֱלֹהִ֥ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
אַל | ʾal | al | |
O God: | דֳּמִי | dŏmî | doh-MEE |
peace, thy not hold | לָ֑ךְ | lāk | lahk |
אַל | ʾal | al | |
and be not | תֶּחֱרַ֖שׁ | teḥĕraš | teh-hay-RAHSH |
still, | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
O God. | תִּשְׁקֹ֣ט | tišqōṭ | teesh-KOTE |
אֵֽל׃ | ʾēl | ale |