ਨਹਮਿਆਹ 6:15
ਕੰਧ ਦਾ ਸਂਪੂਰਣ ਹੋਣਾ ਇਉਂ ਅਲੂਲ ਮਹੀਨੇ ਦੇ 25ਵੇਂ ਦਿਨ, ਕੰਧ ਦੀ ਮੁਰੰਮਤ ਸਂਪੂਰਣ ਹੋ ਗਈ ਸੀ। ਇਸ ਕੰਧ ਦੀ ਉਸਾਰੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਿਆਂ 52 ਦਿਨ ਲੱਗੇ।
Tamil Indian Revised Version
இப்போதும் கர்த்தாவே, தேவரீர் அடியானையும் அவனுடைய வீட்டையும்குறித்துச் சொன்ன வார்த்தை என்றென்றைக்கும் நிலைத்திருப்பதாக; தேவரீர் சொன்னபடியே செய்தருளும்.
Tamil Easy Reading Version
“கர்த்தாவே, நீர் இந்த வாக்குறுதியை எனக்காகவும் எனது குடும்பத்திற்காகவும் செய்தீர். இப்போது, உமது வாக்குறுதிகளை என்றென்றும் காப்பாற்றுவீர், சொன்னபடியே செய்யும்!
Thiru Viviliam
இப்போதும் ஆண்டவரே, நீர் உமது அடியானையும், அவன் வீட்டையும் குறித்துக் கூறிய வார்த்தைகளை என்றென்றும் உறுதிப்படுத்தும். நீர் கூறியபடியே செய்தருளும்.
King James Version (KJV)
Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
American Standard Version (ASV)
And now, O Jehovah, let the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, be established for ever, and do as thou hast spoken.
Bible in Basic English (BBE)
And now, Lord, let your words about your servant and about his family be made certain for ever, and do as you have said.
Darby English Bible (DBY)
And now, Jehovah, let the word that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
Webster’s Bible (WBT)
Therefore now, LORD, Let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
World English Bible (WEB)
Now, Yahweh, let the word that you have spoken concerning your servant, and concerning his house, be established forever, and do as you have spoken.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And now, O Jehovah, the word that Thou hast spoken concerning Thy servant, and concerning his house, let be stedfast unto the age, and do as Thou hast spoken;
1 நாளாகமம் 1 Chronicles 17:23
இப்போதும் கர்த்தாவே, தேவரீர் அடியானையும் அவன் வீட்டையும் குறித்துச் சொன்ன வார்த்தை என்றென்றைக்கும் நிலைவரப்பட்டிருப்பதாக; தேவரீர் சொன்னபடியே செய்தருளும்.
Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
Therefore now, | וְעַתָּ֣ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
let the thing | הַדָּבָ֗ר | haddābār | ha-da-VAHR |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
spoken hast thou | דִּבַּ֤רְתָּ | dibbartā | dee-BAHR-ta |
concerning | עַֽל | ʿal | al |
thy servant | עַבְדְּךָ֙ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
concerning and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
his house | בֵּית֔וֹ | bêtô | bay-TOH |
be established | יֵֽאָמֵ֖ן | yēʾāmēn | yay-ah-MANE |
for | עַד | ʿad | ad |
ever, | עוֹלָ֑ם | ʿôlām | oh-LAHM |
and do | וַֽעֲשֵׂ֖ה | waʿăśē | va-uh-SAY |
as | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
thou hast said. | דִּבַּֽרְתָּ׃ | dibbartā | dee-BAHR-ta |
So the wall | וַתִּשְׁלַם֙ | wattišlam | va-teesh-LAHM |
was finished | הַֽחוֹמָ֔ה | haḥômâ | ha-hoh-MA |
twenty the in | בְּעֶשְׂרִ֥ים | bĕʿeśrîm | beh-es-REEM |
and fifth | וַֽחֲמִשָּׁ֖ה | waḥămiššâ | va-huh-mee-SHA |
Elul, month the of day | לֶֽאֱל֑וּל | leʾĕlûl | leh-ay-LOOL |
in fifty | לַֽחֲמִשִּׁ֥ים | laḥămiššîm | la-huh-mee-SHEEM |
and two | וּשְׁנַ֖יִם | ûšĕnayim | oo-sheh-NA-yeem |
days. | יֽוֹם׃ | yôm | yome |
Tamil Indian Revised Version
இப்போதும் கர்த்தாவே, தேவரீர் அடியானையும் அவனுடைய வீட்டையும்குறித்துச் சொன்ன வார்த்தை என்றென்றைக்கும் நிலைத்திருப்பதாக; தேவரீர் சொன்னபடியே செய்தருளும்.
Tamil Easy Reading Version
“கர்த்தாவே, நீர் இந்த வாக்குறுதியை எனக்காகவும் எனது குடும்பத்திற்காகவும் செய்தீர். இப்போது, உமது வாக்குறுதிகளை என்றென்றும் காப்பாற்றுவீர், சொன்னபடியே செய்யும்!
Thiru Viviliam
இப்போதும் ஆண்டவரே, நீர் உமது அடியானையும், அவன் வீட்டையும் குறித்துக் கூறிய வார்த்தைகளை என்றென்றும் உறுதிப்படுத்தும். நீர் கூறியபடியே செய்தருளும்.
King James Version (KJV)
Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
American Standard Version (ASV)
And now, O Jehovah, let the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, be established for ever, and do as thou hast spoken.
Bible in Basic English (BBE)
And now, Lord, let your words about your servant and about his family be made certain for ever, and do as you have said.
Darby English Bible (DBY)
And now, Jehovah, let the word that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
Webster’s Bible (WBT)
Therefore now, LORD, Let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
World English Bible (WEB)
Now, Yahweh, let the word that you have spoken concerning your servant, and concerning his house, be established forever, and do as you have spoken.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And now, O Jehovah, the word that Thou hast spoken concerning Thy servant, and concerning his house, let be stedfast unto the age, and do as Thou hast spoken;
1 நாளாகமம் 1 Chronicles 17:23
இப்போதும் கர்த்தாவே, தேவரீர் அடியானையும் அவன் வீட்டையும் குறித்துச் சொன்ன வார்த்தை என்றென்றைக்கும் நிலைவரப்பட்டிருப்பதாக; தேவரீர் சொன்னபடியே செய்தருளும்.
Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
Therefore now, | וְעַתָּ֣ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
let the thing | הַדָּבָ֗ר | haddābār | ha-da-VAHR |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
spoken hast thou | דִּבַּ֤רְתָּ | dibbartā | dee-BAHR-ta |
concerning | עַֽל | ʿal | al |
thy servant | עַבְדְּךָ֙ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
concerning and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
his house | בֵּית֔וֹ | bêtô | bay-TOH |
be established | יֵֽאָמֵ֖ן | yēʾāmēn | yay-ah-MANE |
for | עַד | ʿad | ad |
ever, | עוֹלָ֑ם | ʿôlām | oh-LAHM |
and do | וַֽעֲשֵׂ֖ה | waʿăśē | va-uh-SAY |
as | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
thou hast said. | דִּבַּֽרְתָּ׃ | dibbartā | dee-BAHR-ta |