Matthew 12:1
ਕੁਝ ਯਹੂਦੀਆਂ ਵੱਲੋਂ ਯਿਸੂ ਦੀ ਨਿੰਦਿਆ ਉਸ ਵੇਲੇ, ਯਿਸੂ ਕਣਕ ਦੇ ਖੇਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘ ਰਿਹਾ ਸੀ। ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ ਅਤੇ ਉਹ ਭੁੱਖੇ ਸਨ ਇਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਿੱਟੇ ਤੋੜ-ਤੋੜ ਕੇ ਖਾਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੇ।
Matthew 12:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn and to eat.
American Standard Version (ASV)
At that season Jesus went on the sabbath day through the grainfields; and his disciples were hungry and began to pluck ears and to eat.
Bible in Basic English (BBE)
At that time Jesus went through the fields on the Sabbath day; and his disciples, being in need of food, were taking the heads of grain.
Darby English Bible (DBY)
At that time Jesus went on the sabbath through the cornfields; and his disciples were hungry, and began to pluck the ears and to eat.
World English Bible (WEB)
At that time, Jesus went on the Sabbath day through the grain fields. His disciples were hungry and began to pluck heads of grain and to eat.
Young's Literal Translation (YLT)
At that time did Jesus go on the sabbaths through the corn, and his disciples were hungry, and they began to pluck ears, and to eat,
| At | Ἐν | en | ane |
| that | ἐκείνῳ | ekeinō | ake-EE-noh |
| τῷ | tō | toh | |
| time | καιρῷ | kairō | kay-ROH |
| ἐπορεύθη | eporeuthē | ay-poh-RAYF-thay | |
| Jesus | ὁ | ho | oh |
| went on | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| the | τοῖς | tois | toos |
| sabbath day | σάββασιν | sabbasin | SAHV-va-seen |
| through | διὰ | dia | thee-AH |
| the | τῶν | tōn | tone |
| corn; | σπορίμων· | sporimōn | spoh-REE-mone |
| οἱ | hoi | oo | |
| and | δὲ | de | thay |
| his | μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY |
| disciples | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| were an hungred, | ἐπείνασαν | epeinasan | ay-PEE-na-sahn |
| and | καὶ | kai | kay |
| began | ἤρξαντο | ērxanto | ARE-ksahn-toh |
| pluck to | τίλλειν | tillein | TEEL-leen |
| the ears of corn, | στάχυας | stachyas | STA-hyoo-as |
| and | καὶ | kai | kay |
| to eat. | ἐσθίειν | esthiein | ay-STHEE-een |
Cross Reference
ਅਸਤਸਨਾ 23:25
ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਖੇਤ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਅਨਾਜ ਦੀਆਂ ਬੱਲੀਆਂ ਤੋੜਕੇ ਜਿੰਨੀਆਂ ਚਾਹੋ ਖਾ ਸੱਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਉਸਦਾ ਅਨਾਜ ਵੱਢਣ ਲਈ ਦਾਤਰੀ ਇਸਤੇਮਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸੱਕਦੇ।
ਮਰਕੁਸ 2:23
ਕੁਝ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਨਿੰਦਿਆ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ, ਯਿਸੂ ਅਨਾਜ ਦੇ ਖੇਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘ ਰਿਹਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ। ਖੇਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਦਿਆਂ, ਚੇਲੇ ਸਿੱਟੇ ਤੋੜ ਕੇ ਖਾਣ ਲਗੇ।
ਲੋਕਾ 6:1
ਯਿਸੂ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਯਿਸੂ ਕਣਕ ਦੇ ਖੇਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ। ਉਸ ਦੇ ਕੁਝ ਚੇਲੇ ਕਣਕ ਦੇ ਸਿੱਟੇ ਤੋੜਕੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਤੇ ਮਲਕੇ ਖਾ ਰਹੇ ਸਨ।