Index
Full Screen ?
 

ਮਰਕੁਸ 1:31

Mark 1:31 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਮਰਕੁਸ ਮਰਕੁਸ 1

ਮਰਕੁਸ 1:31
ਤਾਂ ਯਿਸੂ ਉਸ ਦੇ ਮੰਜੇ ਕੋਲ ਗਿਆ। ਉਸ ਨੇ ਉਸਦਾ ਹੱਥ ਫ਼ੜਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਠਾਇਆ, ਅਤੇ ਬੁਖਾਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ। ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਦ ਉਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ।

Tamil Indian Revised Version
ராஜாவாகிய சிதேக்கியா எருசலேமில் இருக்கிற எல்லா மக்களுடன் உடன்படிக்கை செய்தபின்பு, எரேமியாவுக்குக் கர்த்தரால் வார்த்தை உண்டானது.

Tamil Easy Reading Version
ஒவ்வொருவனும் எபிரெய அடிமையையும் விடுதலை செய்யவேண்டும். ஆணும் பெண்ணுமான எபிரெய அடிமைகள் விடுதலை செய்யப்படவேண்டும். எவரும் இன்னொரு யூதா கோத்திரத்தில் உள்ளவனை அடிமையாக வைத்திருக்கக்கூடாது.

Thiru Viviliam
யூதா நாட்டினர் எவரும் தம் சகோதரரை அடிமைப்படுத்தாமல், அவரவர் தம் எபிரேய அடிமைகளான ஆண், பெண் அனைவரையும் விடுதலை செய்ய வேண்டும் என்பதே அவ்வுடன்படிக்கை.

எரேமியா 34:8எரேமியா 34எரேமியா 34:10

King James Version (KJV)
That every man should let his manservant, and every man his maidservant, being an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them, to wit, of a Jew his brother.

American Standard Version (ASV)
that every man should let his man-servant, and every man his maid-servant, that is a Hebrew or a Hebrewess, go free; that none should make bondmen of them, `to wit’, of a Jew his brother.

Bible in Basic English (BBE)
That every man was to let his Hebrew man-servant and his Hebrew servant-girl go free; so that no one might make use of a Jew, his countryman, as a servant:

Darby English Bible (DBY)
that every man should let his bondman, and every man his bondmaid, the Hebrew and the Hebrewess, go free, that none should exact service of them, [that is,] of a Jew his brother.

World English Bible (WEB)
that every man should let his man-servant, and every man his maid-servant, who is a Hebrew or a Hebrewess, go free; that none should make bondservants of them, [to wit], of a Jew his brother.

Young’s Literal Translation (YLT)
to send out each his man-servant, and each his maid-servant — the Hebrew and the Hebrewess — free, so as not to lay service on them, any on a Jew his brother;

எரேமியா Jeremiah 34:9
ராஜாவாகிய சிதேக்கியா எருசலேமின் இருக்கிற எல்லா ஜனத்தோடும் உடன்படிக்கை பண்ணினபின்பு, எரேமியாவுக்குக் கர்த்தரால் வார்த்தை உண்டாயிற்று.
That every man should let his manservant, and every man his maidservant, being an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them, to wit, of a Jew his brother.

That
every
man
לְ֠שַׁלַּחlĕšallaḥLEH-sha-lahk
should
let

אִ֣ישׁʾîšeesh
his
manservant,
אֶתʾetet
man
every
and
עַבְדּ֞וֹʿabdôav-DOH

וְאִ֧ישׁwĕʾîšveh-EESH
his
maidservant,
אֶתʾetet
being
an
Hebrew
שִׁפְחָת֛וֹšipḥātôsheef-ha-TOH
Hebrewess,
an
or
הָעִבְרִ֥יhāʿibrîha-eev-REE
go
וְהָעִבְרִיָּ֖הwĕhāʿibriyyâveh-ha-eev-ree-YA
free;
חָפְשִׁ֑יםḥopšîmhofe-SHEEM
that
none
לְבִלְתִּ֧יlĕbiltîleh-veel-TEE

עֲבָדʿăbāduh-VAHD
serve
should
בָּ֛םbāmbahm
Jew
a
of
wit,
to
them,
of
himself
בִּיהוּדִ֥יbîhûdîbee-hoo-DEE
his
brother.
אָחִ֖יהוּʾāḥîhûah-HEE-hoo
אִֽישׁ׃ʾîšeesh
And
καὶkaikay
he
came
προσελθὼνproselthōnprose-ale-THONE
and
took
ἤγειρενēgeirenA-gee-rane
her
αὐτὴνautēnaf-TANE
by
the
κρατήσαςkratēsaskra-TAY-sahs
hand,
τῆςtēstase
up;
lifted
and
χειρὸςcheiroshee-ROSE
her
αὐτῆς·autēsaf-TASE
and
καὶkaikay
immediately
ἀφῆκενaphēkenah-FAY-kane
the
αὐτὴνautēnaf-TANE
fever
hooh
left
πυρετόςpyretospyoo-ray-TOSE
her,
εὐθὲως,eutheōsafe-THAY-ose
and
καὶkaikay
she
ministered
διηκόνειdiēkoneithee-ay-KOH-nee
unto
them.
αὐτοῖςautoisaf-TOOS

Tamil Indian Revised Version
ராஜாவாகிய சிதேக்கியா எருசலேமில் இருக்கிற எல்லா மக்களுடன் உடன்படிக்கை செய்தபின்பு, எரேமியாவுக்குக் கர்த்தரால் வார்த்தை உண்டானது.

Tamil Easy Reading Version
ஒவ்வொருவனும் எபிரெய அடிமையையும் விடுதலை செய்யவேண்டும். ஆணும் பெண்ணுமான எபிரெய அடிமைகள் விடுதலை செய்யப்படவேண்டும். எவரும் இன்னொரு யூதா கோத்திரத்தில் உள்ளவனை அடிமையாக வைத்திருக்கக்கூடாது.

Thiru Viviliam
யூதா நாட்டினர் எவரும் தம் சகோதரரை அடிமைப்படுத்தாமல், அவரவர் தம் எபிரேய அடிமைகளான ஆண், பெண் அனைவரையும் விடுதலை செய்ய வேண்டும் என்பதே அவ்வுடன்படிக்கை.

எரேமியா 34:8எரேமியா 34எரேமியா 34:10

King James Version (KJV)
That every man should let his manservant, and every man his maidservant, being an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them, to wit, of a Jew his brother.

American Standard Version (ASV)
that every man should let his man-servant, and every man his maid-servant, that is a Hebrew or a Hebrewess, go free; that none should make bondmen of them, `to wit’, of a Jew his brother.

Bible in Basic English (BBE)
That every man was to let his Hebrew man-servant and his Hebrew servant-girl go free; so that no one might make use of a Jew, his countryman, as a servant:

Darby English Bible (DBY)
that every man should let his bondman, and every man his bondmaid, the Hebrew and the Hebrewess, go free, that none should exact service of them, [that is,] of a Jew his brother.

World English Bible (WEB)
that every man should let his man-servant, and every man his maid-servant, who is a Hebrew or a Hebrewess, go free; that none should make bondservants of them, [to wit], of a Jew his brother.

Young’s Literal Translation (YLT)
to send out each his man-servant, and each his maid-servant — the Hebrew and the Hebrewess — free, so as not to lay service on them, any on a Jew his brother;

எரேமியா Jeremiah 34:9
ராஜாவாகிய சிதேக்கியா எருசலேமின் இருக்கிற எல்லா ஜனத்தோடும் உடன்படிக்கை பண்ணினபின்பு, எரேமியாவுக்குக் கர்த்தரால் வார்த்தை உண்டாயிற்று.
That every man should let his manservant, and every man his maidservant, being an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them, to wit, of a Jew his brother.

That
every
man
לְ֠שַׁלַּחlĕšallaḥLEH-sha-lahk
should
let

אִ֣ישׁʾîšeesh
his
manservant,
אֶתʾetet
man
every
and
עַבְדּ֞וֹʿabdôav-DOH

וְאִ֧ישׁwĕʾîšveh-EESH
his
maidservant,
אֶתʾetet
being
an
Hebrew
שִׁפְחָת֛וֹšipḥātôsheef-ha-TOH
Hebrewess,
an
or
הָעִבְרִ֥יhāʿibrîha-eev-REE
go
וְהָעִבְרִיָּ֖הwĕhāʿibriyyâveh-ha-eev-ree-YA
free;
חָפְשִׁ֑יםḥopšîmhofe-SHEEM
that
none
לְבִלְתִּ֧יlĕbiltîleh-veel-TEE

עֲבָדʿăbāduh-VAHD
serve
should
בָּ֛םbāmbahm
Jew
a
of
wit,
to
them,
of
himself
בִּיהוּדִ֥יbîhûdîbee-hoo-DEE
his
brother.
אָחִ֖יהוּʾāḥîhûah-HEE-hoo
אִֽישׁ׃ʾîšeesh

Chords Index for Keyboard Guitar