Index
Full Screen ?
 

ਮਲਾਕੀ 1:4

মালাখি 1:4 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਮਲਾਕੀ ਮਲਾਕੀ 1

ਮਲਾਕੀ 1:4
ਭਾਵੇਂ ਅਦੋਮੀ ਆਖਣਗੇ, “ਅਸੀਂ ਬਰਬਾਦ ਹੋ ਗਏ ਪਰ ਅਸੀਂ ਵਾਪਸ ਜਾਕੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਣਾਵਾਂਗੇ।” ਪਰ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਯਹੋਵਾਹ ਆਖਦਾ ਹੈ, “ਜੇਕਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਉਸਾਰਿਆ ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਦੇਵਾਂਗਾ।” ਇਸੇ ਕਾਰਣ ਲੋਕ ਅਦੋਮ ਨੂੰ ਦੁਸ਼ਟ ਦੇਸ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਫਰਤ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।

Tamil Indian Revised Version
அவர்களுடைய தேசத்தைப் பிடித்து, அதை ரூபனியர்களுக்கும் காத்தியர்களுக்கும் மனாசேயின் பாதிக் கோத்திரத்திற்கும் சொந்தமாகக் கொடுத்தோம்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு நாம் அவர்களுடைய நாடுகளை எடுத்து ரூபனியருக்கும், காத்தியருக்கும், மனாசேயின் பாதிக் கோத்திரத்திற்கும் கொடுத்தோம்.

Thiru Viviliam
அவர்களது நாட்டைப் பிடித்து, ரூபனியருக்கும், காத்தியருக்கும், மனாசேயின் பாதிக் குலத்தாருக்கும் உரிமைச் சொத்தாகக் கொடுத்தோம்.

உபாகமம் 29:7உபாகமம் 29உபாகமம் 29:9

King James Version (KJV)
And we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of Manasseh.

American Standard Version (ASV)
and we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of the Manassites.

Bible in Basic English (BBE)
And we took their land and gave it to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, for their heritage.

Darby English Bible (DBY)
And we took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of the Manassites.

Webster’s Bible (WBT)
And we took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of Manasseh.

World English Bible (WEB)
and we took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of the Manassites.

Young’s Literal Translation (YLT)
and take their land, and give it for an inheritance to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh;

உபாகமம் Deuteronomy 29:8
அவர்களுடைய தேசத்தைப் பிடித்து, அதை ரூபனியருக்கும் காத்தியருக்கும் மனாசேயின் பாதிக் கோத்திரத்திற்கும் சுதந்தரமாகக் கொடுத்தோம்.
And we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of Manasseh.

And
we
took
וַנִּקַּח֙wanniqqaḥva-nee-KAHK

אֶתʾetet
their
land,
אַרְצָ֔םʾarṣāmar-TSAHM
gave
and
וַנִּתְּנָ֣הּwannittĕnāhva-nee-teh-NA
it
for
an
inheritance
לְנַֽחֲלָ֔הlĕnaḥălâleh-na-huh-LA
Reubenites,
the
unto
לָרֽאוּבֵנִ֖יlorʾûbēnîlore-oo-vay-NEE
and
to
the
Gadites,
וְלַגָּדִ֑יwĕlaggādîveh-la-ɡa-DEE
half
the
to
and
וְלַֽחֲצִ֖יwĕlaḥăṣîveh-la-huh-TSEE
tribe
שֵׁ֥בֶטšēbeṭSHAY-vet
of
Manasseh.
הַֽמְנַשִּֽׁי׃hamnaššîHAHM-na-SHEE
Whereas
כִּֽיkee
Edom
תֹאמַ֨רtōʾmartoh-MAHR
saith,
אֱד֜וֹםʾĕdômay-DOME
We
are
impoverished,
רֻשַּׁ֗שְׁנוּruššašnûroo-SHAHSH-noo
return
will
we
but
וְנָשׁוּב֙wĕnāšûbveh-na-SHOOV
and
build
וְנִבְנֶ֣הwĕnibneveh-neev-NEH
places;
desolate
the
חֳרָב֔וֹתḥŏrābôthoh-ra-VOTE
thus
כֹּ֤הkoh
saith
אָמַר֙ʾāmarah-MAHR
the
Lord
יְהוָ֣הyĕhwâyeh-VA
hosts,
of
צְבָא֔וֹתṣĕbāʾôttseh-va-OTE
They
הֵ֥מָּהhēmmâHAY-ma
shall
build,
יִבְנ֖וּyibnûyeev-NOO
I
but
וַאֲנִ֣יwaʾănîva-uh-NEE
will
throw
down;
אֶהֱר֑וֹסʾehĕrôseh-hay-ROSE
call
shall
they
and
וְקָרְא֤וּwĕqorʾûveh-kore-OO
them,
The
border
לָהֶם֙lāhemla-HEM
wickedness,
of
גְּב֣וּלgĕbûlɡeh-VOOL
and,
The
people
רִשְׁעָ֔הrišʿâreesh-AH
against
whom
וְהָעָ֛םwĕhāʿāmveh-ha-AM
Lord
the
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
hath
indignation
זָעַ֥םzāʿamza-AM
for
יְהוָ֖הyĕhwâyeh-VA
ever.
עַדʿadad
עוֹלָֽם׃ʿôlāmoh-LAHM

Tamil Indian Revised Version
அவர்களுடைய தேசத்தைப் பிடித்து, அதை ரூபனியர்களுக்கும் காத்தியர்களுக்கும் மனாசேயின் பாதிக் கோத்திரத்திற்கும் சொந்தமாகக் கொடுத்தோம்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு நாம் அவர்களுடைய நாடுகளை எடுத்து ரூபனியருக்கும், காத்தியருக்கும், மனாசேயின் பாதிக் கோத்திரத்திற்கும் கொடுத்தோம்.

Thiru Viviliam
அவர்களது நாட்டைப் பிடித்து, ரூபனியருக்கும், காத்தியருக்கும், மனாசேயின் பாதிக் குலத்தாருக்கும் உரிமைச் சொத்தாகக் கொடுத்தோம்.

உபாகமம் 29:7உபாகமம் 29உபாகமம் 29:9

King James Version (KJV)
And we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of Manasseh.

American Standard Version (ASV)
and we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of the Manassites.

Bible in Basic English (BBE)
And we took their land and gave it to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, for their heritage.

Darby English Bible (DBY)
And we took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of the Manassites.

Webster’s Bible (WBT)
And we took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of Manasseh.

World English Bible (WEB)
and we took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of the Manassites.

Young’s Literal Translation (YLT)
and take their land, and give it for an inheritance to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh;

உபாகமம் Deuteronomy 29:8
அவர்களுடைய தேசத்தைப் பிடித்து, அதை ரூபனியருக்கும் காத்தியருக்கும் மனாசேயின் பாதிக் கோத்திரத்திற்கும் சுதந்தரமாகக் கொடுத்தோம்.
And we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of Manasseh.

And
we
took
וַנִּקַּח֙wanniqqaḥva-nee-KAHK

אֶתʾetet
their
land,
אַרְצָ֔םʾarṣāmar-TSAHM
gave
and
וַנִּתְּנָ֣הּwannittĕnāhva-nee-teh-NA
it
for
an
inheritance
לְנַֽחֲלָ֔הlĕnaḥălâleh-na-huh-LA
Reubenites,
the
unto
לָרֽאוּבֵנִ֖יlorʾûbēnîlore-oo-vay-NEE
and
to
the
Gadites,
וְלַגָּדִ֑יwĕlaggādîveh-la-ɡa-DEE
half
the
to
and
וְלַֽחֲצִ֖יwĕlaḥăṣîveh-la-huh-TSEE
tribe
שֵׁ֥בֶטšēbeṭSHAY-vet
of
Manasseh.
הַֽמְנַשִּֽׁי׃hamnaššîHAHM-na-SHEE

Chords Index for Keyboard Guitar