ਲੋਕਾ 4:16
ਯਿਸੂ ਦਾ ਆਪਣੇ ਨਗਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਫ਼ਿਰ ਯਿਸੂ ਨਾਸਰਤ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਆਇਆ, ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਵੱਡਾ ਹੋਇਆ ਸੀ। ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਉਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਥਾਨ ਤੇ ਗਿਆ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਰਦਾ ਸੀ ਉਵੇ ਹੀ ਉਹ ਉਸ ਦਿਨ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੜ੍ਹਾ ਹੋ ਗਿਆ।
Tamil Indian Revised Version
அவளுக்கு மரியாள் என்னப்பட்ட ஒரு சகோதரி இருந்தாள்; அவள் இயேசுவின் பாதத்தருகே உட்கார்ந்து, அவருடைய வசனத்தைக் கேட்டுக்கொண்டிருந்தாள்.
Tamil Easy Reading Version
மார்த்தாளின் சகோதரியின் பெயர் மரியாள். மரியாள் இயேசுவின் பாதத்தருகே அமர்ந்து அவரது போதனைகளைக் கேட்டுக்கொண்டிருந்தாள். அவளது சகோதரி மார்த்தாள் வீட்டு வேலைகளைச் செய்து கொண்டிருந்தாள்.
Thiru Viviliam
அவருக்கு மரியா என்னும் சகோதரி ஒருவர் இருந்தார். மரியா ஆண்டவருடைய காலடி அருகில் அமர்ந்து அவர் சொல்வதைக் கேட்டுக் கொண்டிருந்தார்.
King James Version (KJV)
And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus’ feet, and heard his word.
American Standard Version (ASV)
And she had a sister called Mary, who also sat at the Lord’s feet, and heard his word.
Bible in Basic English (BBE)
And she had a sister, by name Mary, who took her seat at the Lord’s feet and gave attention to his words.
Darby English Bible (DBY)
And she had a sister called Mary, who also, having sat down at the feet of Jesus was listening to his word.
World English Bible (WEB)
She had a sister called Mary, who also sat at Jesus’ feet, and heard his word.
Young’s Literal Translation (YLT)
and she had also a sister, called Mary, who also, having seated herself beside the feet of Jesus, was hearing the word,
லூக்கா Luke 10:39
அவளுக்கு மரியாள் என்னப்பட்ட ஒரு சகோதரி இருந்தாள்; அவள் இயேசுவின் பாதத்தருகே உட்கார்ந்து, அவருடைய வசனத்தைக் கேட்டுக்கொண்டிருந்தாள்.
And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and heard his word.
And | καὶ | kai | kay |
she | τῇδε | tēde | TAY-thay |
had | ἦν | ēn | ane |
a sister | ἀδελφὴ | adelphē | ah-thale-FAY |
called | καλουμένη | kaloumenē | ka-loo-MAY-nay |
Mary, | Μαριά, | maria | ma-ree-AH |
which | ἣ | hē | ay |
also | καὶ | kai | kay |
sat | παρακαθίσασα | parakathisasa | pa-ra-ka-THEE-sa-sa |
at | παρὰ | para | pa-RA |
τοὺς | tous | toos | |
Jesus' | πόδας | podas | POH-thahs |
τοῦ | tou | too | |
feet, | Ἰησοῦ, | iēsou | ee-ay-SOO |
and heard | ἤκουεν | ēkouen | A-koo-ane |
his | τὸν | ton | tone |
λόγον | logon | LOH-gone | |
word. | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
And | Καὶ | kai | kay |
he came | ἦλθεν | ēlthen | ALE-thane |
to | εἰς | eis | ees |
τὴν | tēn | tane | |
Nazareth, | Ναζαρέτ | nazaret | na-za-RATE |
where | οὗ | hou | oo |
been had he | ἦν | ēn | ane |
brought up: | τεθραμμένος | tethrammenos | tay-thrahm-MAY-nose |
and, | καὶ | kai | kay |
as | εἰσῆλθεν | eisēlthen | ees-ALE-thane |
his | κατὰ | kata | ka-TA |
τὸ | to | toh | |
was, custom | εἰωθὸς | eiōthos | ee-oh-THOSE |
he went | αὐτῷ | autō | af-TOH |
into | ἐν | en | ane |
the | τῇ | tē | tay |
synagogue | ἡμέρᾳ | hēmera | ay-MAY-ra |
on | τῶν | tōn | tone |
the | σαββάτων | sabbatōn | sahv-VA-tone |
sabbath | εἰς | eis | ees |
τὴν | tēn | tane | |
day, | συναγωγήν | synagōgēn | syoon-ah-goh-GANE |
and | καὶ | kai | kay |
stood up | ἀνέστη | anestē | ah-NAY-stay |
for to read. | ἀναγνῶναι | anagnōnai | ah-na-GNOH-nay |
Tamil Indian Revised Version
அவளுக்கு மரியாள் என்னப்பட்ட ஒரு சகோதரி இருந்தாள்; அவள் இயேசுவின் பாதத்தருகே உட்கார்ந்து, அவருடைய வசனத்தைக் கேட்டுக்கொண்டிருந்தாள்.
Tamil Easy Reading Version
மார்த்தாளின் சகோதரியின் பெயர் மரியாள். மரியாள் இயேசுவின் பாதத்தருகே அமர்ந்து அவரது போதனைகளைக் கேட்டுக்கொண்டிருந்தாள். அவளது சகோதரி மார்த்தாள் வீட்டு வேலைகளைச் செய்து கொண்டிருந்தாள்.
Thiru Viviliam
அவருக்கு மரியா என்னும் சகோதரி ஒருவர் இருந்தார். மரியா ஆண்டவருடைய காலடி அருகில் அமர்ந்து அவர் சொல்வதைக் கேட்டுக் கொண்டிருந்தார்.
King James Version (KJV)
And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus’ feet, and heard his word.
American Standard Version (ASV)
And she had a sister called Mary, who also sat at the Lord’s feet, and heard his word.
Bible in Basic English (BBE)
And she had a sister, by name Mary, who took her seat at the Lord’s feet and gave attention to his words.
Darby English Bible (DBY)
And she had a sister called Mary, who also, having sat down at the feet of Jesus was listening to his word.
World English Bible (WEB)
She had a sister called Mary, who also sat at Jesus’ feet, and heard his word.
Young’s Literal Translation (YLT)
and she had also a sister, called Mary, who also, having seated herself beside the feet of Jesus, was hearing the word,
லூக்கா Luke 10:39
அவளுக்கு மரியாள் என்னப்பட்ட ஒரு சகோதரி இருந்தாள்; அவள் இயேசுவின் பாதத்தருகே உட்கார்ந்து, அவருடைய வசனத்தைக் கேட்டுக்கொண்டிருந்தாள்.
And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and heard his word.
And | καὶ | kai | kay |
she | τῇδε | tēde | TAY-thay |
had | ἦν | ēn | ane |
a sister | ἀδελφὴ | adelphē | ah-thale-FAY |
called | καλουμένη | kaloumenē | ka-loo-MAY-nay |
Mary, | Μαριά, | maria | ma-ree-AH |
which | ἣ | hē | ay |
also | καὶ | kai | kay |
sat | παρακαθίσασα | parakathisasa | pa-ra-ka-THEE-sa-sa |
at | παρὰ | para | pa-RA |
τοὺς | tous | toos | |
Jesus' | πόδας | podas | POH-thahs |
τοῦ | tou | too | |
feet, | Ἰησοῦ, | iēsou | ee-ay-SOO |
and heard | ἤκουεν | ēkouen | A-koo-ane |
his | τὸν | ton | tone |
λόγον | logon | LOH-gone | |
word. | αὐτοῦ | autou | af-TOO |