ਲੋਕਾ 22:1
ਯਹੂਦੀ ਆਗੂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮਾਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਪਤੀਰੀ ਰੋਟੀ ਦੇ ਤਿਉਹਾਰ ਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਸਾਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਨੇੜੇ ਆ ਪਹੁੰਚਿਆ।
Tamil Indian Revised Version
தன் மகனைக்குறித்துச் சொல்லப்பட்ட இந்தக் காரியம் ஆபிரகாமுக்கு மிகவும் துக்கமாக இருந்தது.
Tamil Easy Reading Version
இது ஆபிரகாமுக்கு துயரத்தைத் தந்தது. அவன் தன் மகன் இஸ்மவேலைப்பற்றிக் கவலைப்பட ஆரம்பித்தான்.
Thiru Viviliam
தம் மகனுக்கு எதிரான இவ்வார்த்தை ஆபிரகாமுக்கு மிகுந்த வேதனை அளித்தது.
King James Version (KJV)
And the thing was very grievous in Abraham’s sight because of his son.
American Standard Version (ASV)
And the thing was very grievous in Abraham’s sight on account of his son.
Bible in Basic English (BBE)
And this was a great grief to Abraham because of his son.
Darby English Bible (DBY)
And the thing was very grievous in Abraham’s sight because of his son.
Webster’s Bible (WBT)
And the thing was very grievous in Abraham’s sight, because of his son.
World English Bible (WEB)
The thing was very grievous in Abraham’s sight on account of his son.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son’s sake;
ஆதியாகமம் Genesis 21:11
தன் மகனைக்குறித்துச் சொல்லப்பட்ட இந்தக் காரியம் ஆபிரகாமுக்கு மிகவும் துக்கமாயிருந்தது.
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.
And the thing | וַיֵּ֧רַע | wayyēraʿ | va-YAY-ra |
was very grievous | הַדָּבָ֛ר | haddābār | ha-da-VAHR |
מְאֹ֖ד | mĕʾōd | meh-ODE | |
Abraham's in | בְּעֵינֵ֣י | bĕʿênê | beh-ay-NAY |
sight | אַבְרָהָ֑ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
because | עַ֖ל | ʿal | al |
אוֹדֹ֥ת | ʾôdōt | oh-DOTE | |
of his son. | בְּנֽוֹ׃ | bĕnô | beh-NOH |
Now | Ἤγγιζεν | ēngizen | AYNG-gee-zane |
the | δὲ | de | thay |
feast | ἡ | hē | ay |
of unleavened | ἑορτὴ | heortē | ay-ore-TAY |
bread | τῶν | tōn | tone |
nigh, drew | ἀζύμων | azymōn | ah-ZYOO-mone |
which | ἡ | hē | ay |
is called | λεγομένη | legomenē | lay-goh-MAY-nay |
the Passover. | πάσχα | pascha | PA-ska |
Tamil Indian Revised Version
தன் மகனைக்குறித்துச் சொல்லப்பட்ட இந்தக் காரியம் ஆபிரகாமுக்கு மிகவும் துக்கமாக இருந்தது.
Tamil Easy Reading Version
இது ஆபிரகாமுக்கு துயரத்தைத் தந்தது. அவன் தன் மகன் இஸ்மவேலைப்பற்றிக் கவலைப்பட ஆரம்பித்தான்.
Thiru Viviliam
தம் மகனுக்கு எதிரான இவ்வார்த்தை ஆபிரகாமுக்கு மிகுந்த வேதனை அளித்தது.
King James Version (KJV)
And the thing was very grievous in Abraham’s sight because of his son.
American Standard Version (ASV)
And the thing was very grievous in Abraham’s sight on account of his son.
Bible in Basic English (BBE)
And this was a great grief to Abraham because of his son.
Darby English Bible (DBY)
And the thing was very grievous in Abraham’s sight because of his son.
Webster’s Bible (WBT)
And the thing was very grievous in Abraham’s sight, because of his son.
World English Bible (WEB)
The thing was very grievous in Abraham’s sight on account of his son.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son’s sake;
ஆதியாகமம் Genesis 21:11
தன் மகனைக்குறித்துச் சொல்லப்பட்ட இந்தக் காரியம் ஆபிரகாமுக்கு மிகவும் துக்கமாயிருந்தது.
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.
And the thing | וַיֵּ֧רַע | wayyēraʿ | va-YAY-ra |
was very grievous | הַדָּבָ֛ר | haddābār | ha-da-VAHR |
מְאֹ֖ד | mĕʾōd | meh-ODE | |
Abraham's in | בְּעֵינֵ֣י | bĕʿênê | beh-ay-NAY |
sight | אַבְרָהָ֑ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
because | עַ֖ל | ʿal | al |
אוֹדֹ֥ת | ʾôdōt | oh-DOTE | |
of his son. | בְּנֽוֹ׃ | bĕnô | beh-NOH |