Index
Full Screen ?
 

ਲੋਕਾ 13:31

Luke 13:31 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਲੋਕਾ ਲੋਕਾ 13

ਲੋਕਾ 13:31
ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗੀ ਉਸੇ ਵਕਤ ਕੁਝ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੋਲ ਆਣਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਚੱਲਿਆ ਜਾ, ਅਤੇ ਕਿਤੇ ਹੋਰ ਜਾਕੇ ਲੁਕ ਜਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਹੇਰੋਦੇਸ ਤੈਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਵਿਉਂਤ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।”

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அவர் மக்களைத் தரையிலே பந்தி உட்காரக் கட்டளையிட்டு, அந்த ஏழு அப்பங்களையும் எடுத்து, நன்றி செலுத்தி, அதைப் பிட்டு, அவர்களுக்குப் பரிமாற சீடர்களிடம் கொடுத்தார்; அவர்கள் மக்களுக்குப் பரிமாறினார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
இயேசு அந்த மக்களைத் தரையில் உட்காரச் சொன்னர். பிறகு அவர் ஏழு அப்பங்களையும் எடுத்து தேவனுக்கு நன்றி சொன்னார். இயேசு அப்பங்களைப் பங்குவைத்து சீஷர்களிடம் கொடுத்தார். அவற்றை மக்களுக்குக் கொடுக்குமாறு இயேசு கேட்டுக்கொண்டார். சீஷர்கள் அவர் சொன்னபடி செய்தனர்.

Thiru Viviliam
தரையில் அமர மக்களுக்கு அவர் கட்டளையிட்டார்; பின்பு அந்த ஏழு அப்பங்களையும் எடுத்து, கடவுளுக்கு நன்றி செலுத்தி, பிட்டு, பரிமாறும்படி தம் சீடர்களிடம் கொடுக்க, அவர்களும் மக்களுக்கு அளித்தார்கள்.

மாற்கு 8:5மாற்கு 8மாற்கு 8:7

King James Version (KJV)
And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people.

American Standard Version (ASV)
And he commandeth the multitude to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and having given thanks, he brake, and gave to his disciples, to set before them; and they set them before the multitude.

Bible in Basic English (BBE)
And he made the people be seated on the earth: and he took the seven cakes and, having given praise, he gave the broken bread to his disciples to put before them; and they put it before the people.

Darby English Bible (DBY)
And he commanded the crowd to sit down on the ground. And having taken the seven loaves, he gave thanks, and broke [them] and gave [them] to his disciples, that they might set [them] before [them]; and they set [them] before the crowd.

World English Bible (WEB)
He commanded the multitude to sit down on the ground, and he took the seven loaves. Having given thanks, he broke them, and gave them to his disciples to serve, and they served the multitude.

Young’s Literal Translation (YLT)
And he commanded the multitude to sit down upon the ground, and having taken the seven loaves, having given thanks, he brake, and was giving to his disciples that they may set before `them’; and they did set before the multitude.

மாற்கு Mark 8:6
அப்பொழுது அவர் ஜனங்களைத் தரையிலே பந்தியிருக்கக் கட்டளையிட்டு, அந்த ஏழு அப்பங்களையும் எடுத்து, ஸ்தோத்திரம் பண்ணி, பிட்டு, அவர்களுக்குப் பரிமாறும்படி சீஷர்களிடத்தில் கொடுத்தார்; அவர்கள் ஜனங்களுக்குப் பரிமாறினார்கள்.
And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people.

And
καὶkaikay
he
commanded
παρήγγειλενparēngeilenpa-RAYNG-gee-lane
the
τῷtoh
people
ὄχλῳochlōOH-hloh
down
sit
to
ἀναπεσεῖνanapeseinah-na-pay-SEEN
on
ἐπὶepiay-PEE
the
τῆςtēstase
ground:
γῆς·gēsgase
and
καὶkaikay
he
took
λαβὼνlabōnla-VONE
the
τοὺςtoustoos
seven
ἑπτὰheptaay-PTA
loaves,
ἄρτουςartousAR-toos
and
gave
thanks,
εὐχαριστήσαςeucharistēsasafe-ha-ree-STAY-sahs
brake,
and
ἔκλασενeklasenA-kla-sane
and
καὶkaikay
gave
ἐδίδουedidouay-THEE-thoo

τοῖςtoistoos
to
his
μαθηταῖςmathētaisma-thay-TASE
disciples
αὐτοῦautouaf-TOO
to
ἵναhinaEE-na
before
set
παραθῶσινparathōsinpa-ra-THOH-seen
them;
and
καὶkaikay
before
set
did
they
παρέθηκανparethēkanpa-RAY-thay-kahn
them
the
τῷtoh
people.
ὄχλῳochlōOH-hloh
The
Ἐνenane
same
αὐτῇautēaf-TAY

τῇtay
day
ἡμέραhēmeraay-MAY-ra
there
came
προσῆλθόνprosēlthonprose-ALE-THONE
certain
τινεςtinestee-nase
of
the
Pharisees,
Φαρισαῖοιpharisaioifa-ree-SAY-oo
saying
λέγοντεςlegontesLAY-gone-tase
him,
unto
αὐτῷautōaf-TOH
Get
thee
out,
ἜξελθεexeltheAYKS-ale-thay
and
καὶkaikay
depart
πορεύουporeuoupoh-RAVE-oo
hence:
ἐντεῦθενenteuthenane-TAYF-thane
for
ὅτιhotiOH-tee
Herod
Ἡρῴδηςhērōdēsay-ROH-thase
will
θέλειtheleiTHAY-lee
kill
σεsesay
thee.
ἀποκτεῖναιapokteinaiah-poke-TEE-nay

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அவர் மக்களைத் தரையிலே பந்தி உட்காரக் கட்டளையிட்டு, அந்த ஏழு அப்பங்களையும் எடுத்து, நன்றி செலுத்தி, அதைப் பிட்டு, அவர்களுக்குப் பரிமாற சீடர்களிடம் கொடுத்தார்; அவர்கள் மக்களுக்குப் பரிமாறினார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
இயேசு அந்த மக்களைத் தரையில் உட்காரச் சொன்னர். பிறகு அவர் ஏழு அப்பங்களையும் எடுத்து தேவனுக்கு நன்றி சொன்னார். இயேசு அப்பங்களைப் பங்குவைத்து சீஷர்களிடம் கொடுத்தார். அவற்றை மக்களுக்குக் கொடுக்குமாறு இயேசு கேட்டுக்கொண்டார். சீஷர்கள் அவர் சொன்னபடி செய்தனர்.

Thiru Viviliam
தரையில் அமர மக்களுக்கு அவர் கட்டளையிட்டார்; பின்பு அந்த ஏழு அப்பங்களையும் எடுத்து, கடவுளுக்கு நன்றி செலுத்தி, பிட்டு, பரிமாறும்படி தம் சீடர்களிடம் கொடுக்க, அவர்களும் மக்களுக்கு அளித்தார்கள்.

மாற்கு 8:5மாற்கு 8மாற்கு 8:7

King James Version (KJV)
And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people.

American Standard Version (ASV)
And he commandeth the multitude to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and having given thanks, he brake, and gave to his disciples, to set before them; and they set them before the multitude.

Bible in Basic English (BBE)
And he made the people be seated on the earth: and he took the seven cakes and, having given praise, he gave the broken bread to his disciples to put before them; and they put it before the people.

Darby English Bible (DBY)
And he commanded the crowd to sit down on the ground. And having taken the seven loaves, he gave thanks, and broke [them] and gave [them] to his disciples, that they might set [them] before [them]; and they set [them] before the crowd.

World English Bible (WEB)
He commanded the multitude to sit down on the ground, and he took the seven loaves. Having given thanks, he broke them, and gave them to his disciples to serve, and they served the multitude.

Young’s Literal Translation (YLT)
And he commanded the multitude to sit down upon the ground, and having taken the seven loaves, having given thanks, he brake, and was giving to his disciples that they may set before `them’; and they did set before the multitude.

மாற்கு Mark 8:6
அப்பொழுது அவர் ஜனங்களைத் தரையிலே பந்தியிருக்கக் கட்டளையிட்டு, அந்த ஏழு அப்பங்களையும் எடுத்து, ஸ்தோத்திரம் பண்ணி, பிட்டு, அவர்களுக்குப் பரிமாறும்படி சீஷர்களிடத்தில் கொடுத்தார்; அவர்கள் ஜனங்களுக்குப் பரிமாறினார்கள்.
And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people.

And
καὶkaikay
he
commanded
παρήγγειλενparēngeilenpa-RAYNG-gee-lane
the
τῷtoh
people
ὄχλῳochlōOH-hloh
down
sit
to
ἀναπεσεῖνanapeseinah-na-pay-SEEN
on
ἐπὶepiay-PEE
the
τῆςtēstase
ground:
γῆς·gēsgase
and
καὶkaikay
he
took
λαβὼνlabōnla-VONE
the
τοὺςtoustoos
seven
ἑπτὰheptaay-PTA
loaves,
ἄρτουςartousAR-toos
and
gave
thanks,
εὐχαριστήσαςeucharistēsasafe-ha-ree-STAY-sahs
brake,
and
ἔκλασενeklasenA-kla-sane
and
καὶkaikay
gave
ἐδίδουedidouay-THEE-thoo

τοῖςtoistoos
to
his
μαθηταῖςmathētaisma-thay-TASE
disciples
αὐτοῦautouaf-TOO
to
ἵναhinaEE-na
before
set
παραθῶσινparathōsinpa-ra-THOH-seen
them;
and
καὶkaikay
before
set
did
they
παρέθηκανparethēkanpa-RAY-thay-kahn
them
the
τῷtoh
people.
ὄχλῳochlōOH-hloh

Chords Index for Keyboard Guitar