ਕਜ਼ਾૃ 20:32
ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਦੇ ਬੰਦਿਆਂ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਅਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਂਗ ਹੀ ਜਿੱਤ ਰਹੇ ਹਾਂ!” ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬੰਦੇ ਭੱਜ ਰਹੇ ਸਨ, ਪਰ ਇਹ ਚਲਾਕੀ ਸੀ। ਉਹ ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਦੇ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਤੋਂ ਦੂਰ ਸੜਕਾਂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ।
And the children | וַיֹּֽאמְרוּ֙ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
of Benjamin | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
said, | בִנְיָמִ֔ן | binyāmin | veen-ya-MEEN |
They | נִגָּפִ֥ים | niggāpîm | nee-ɡa-FEEM |
down smitten are | הֵ֛ם | hēm | hame |
before | לְפָנֵ֖ינוּ | lĕpānênû | leh-fa-NAY-noo |
us, as at the first. | כְּבָרִֽאשֹׁנָ֑ה | kĕbāriʾšōnâ | keh-va-ree-shoh-NA |
children the But | וּבְנֵ֧י | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֣ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
said, | אָֽמְר֗וּ | ʾāmĕrû | ah-meh-ROO |
Let us flee, | נָנ֙וּסָה֙ | nānûsāh | na-NOO-SA |
draw and | וּֽנְתַקְּנ֔וּהוּ | ûnĕtaqqĕnûhû | oo-neh-ta-keh-NOO-hoo |
them from | מִן | min | meen |
the city | הָעִ֖יר | hāʿîr | ha-EER |
unto | אֶל | ʾel | el |
the highways. | הַֽמְסִלּֽוֹת׃ | hamsillôt | HAHM-see-lote |