ਕਜ਼ਾૃ 16:15
ਫ਼ੇਰ ਦਲੀਲਾਹ ਨੇ ਸਮਸੂਨ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਤੂੰ ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਆਖ ਸੱਕਦਾ ਹੈਂ, ‘ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।’ ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਵੀ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ? ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਭੇਤ ਦੱਸਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਤੀਜੀ ਵਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮੂਰਖ ਬਣਾਇਆ ਹੈ। ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਹਾਨ ਸ਼ਕਤੀ ਦਾ ਭੇਤ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ।”
And she said | וַתֹּ֣אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
How him, | אֵ֚יךְ | ʾêk | ake |
canst thou say, | תֹּאמַ֣ר | tōʾmar | toh-MAHR |
love I | אֲהַבְתִּ֔יךְ | ʾăhabtîk | uh-hahv-TEEK |
thee, when thine heart | וְלִבְּךָ֖ | wĕlibbĕkā | veh-lee-beh-HA |
not is | אֵ֣ין | ʾên | ane |
with | אִתִּ֑י | ʾittî | ee-TEE |
mocked hast thou me? | זֶ֣ה | ze | zeh |
me these three | שָׁלֹ֤שׁ | šālōš | sha-LOHSH |
times, | פְּעָמִים֙ | pĕʿāmîm | peh-ah-MEEM |
not hast and | הֵתַ֣לְתָּ | hētaltā | hay-TAHL-ta |
told | בִּ֔י | bî | bee |
me wherein | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
thy great | הִגַּ֣דְתָּ | higgadtā | hee-ɡAHD-ta |
strength | לִּ֔י | lî | lee |
lieth. | בַּמֶּ֖ה | bamme | ba-MEH |
כֹּֽחֲךָ֥ | kōḥăkā | koh-huh-HA | |
גָדֽוֹל׃ | gādôl | ɡa-DOLE |