ਯਸ਼ਵਾ 8:1
ਅਈ ਤਬਾਹ ਹੋ ਗਿਆ ਫ਼ੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਭੈਭੀਤ ਨਾ ਹੋ। ਹੌਂਸਲਾ ਨਾ ਛੱਡ। ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਲੜਾਕੂਆਂ ਨੂੰ ਅਈ ਵਿਖੇ ਲੈ ਜਾ। ਮੈਂ ਅਈ ਦੇ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਹਰਾਉਣ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਾਂਗਾ। ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ, ਉਸਦਾ ਸ਼ਹਿਰ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।
Tamil Indian Revised Version
இந்தச் சபையாரை விட்டு விலகிப்போங்கள்; ஒரு நிமிடத்தில் அவர்களை அழிப்பேன் என்றார். அவர்கள் முகங்குப்புற விழுந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
“இந்த ஜனங்களிடமிருந்து விலகி நில்லுங்கள். நான் இவர்களை உடனே அழிக்கப்போகிறேன்” என்றார். எனவே மோசேயும் ஆரோனும் தரையில் முகம்குப்புற விழுந்து வணங்கினார்கள்.
Thiru Viviliam
நான் இந்த மக்கள் கூட்டமைப்பை ஒரு நொடியில் எரித்து விடும்படி அதிலிருந்து நீங்கள் விலகிக்கொள்ளுங்கள்.” மோசேயும் ஆரோனும் முகங்குப்புற விழுந்தனர்.
King James Version (KJV)
Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
American Standard Version (ASV)
Get you up from among this congregation, that I may consume them in a moment. And they fell upon their faces.
Bible in Basic English (BBE)
Come out from among this people, so that I may send sudden destruction on them. And they went down on their faces.
Darby English Bible (DBY)
Get you up from the midst of this assembly, and I will consume them in a moment. And they fell on their faces.
Webster’s Bible (WBT)
Remove from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
World English Bible (WEB)
Get away from among this congregation, that I may consume them in a moment. They fell on their faces.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Get you up from the midst of this company, and I consume them in a moment;’ and they fall on their faces,
எண்ணாகமம் Numbers 16:45
இந்தச் சபையாரை விட்டு விலகிப்போங்கள்; ஒரு நிமிஷத்தில் அவர்களை அதமாக்குவேன் என்றார்; அவர்கள் முகங்குப்புற விழுந்தார்கள்.
Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
Get you up | הֵרֹ֗מּוּ | hērōmmû | hay-ROH-moo |
from among | מִתּוֹךְ֙ | mittôk | mee-toke |
this | הָֽעֵדָ֣ה | hāʿēdâ | ha-ay-DA |
congregation, | הַזֹּ֔את | hazzōt | ha-ZOTE |
that I may consume | וַֽאֲכַלֶּ֥ה | waʾăkalle | va-uh-ha-LEH |
moment. a in as them | אֹתָ֖ם | ʾōtām | oh-TAHM |
And they fell | כְּרָ֑גַע | kĕrāgaʿ | keh-RA-ɡa |
upon | וַֽיִּפְּל֖וּ | wayyippĕlû | va-yee-peh-LOO |
their faces. | עַל | ʿal | al |
פְּנֵיהֶֽם׃ | pĕnêhem | peh-nay-HEM |
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Joshua, | יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ | yĕhôšuʿa | yeh-hoh-SHOO-AH |
Fear | אַל | ʾal | al |
not, | תִּירָ֣א | tîrāʾ | tee-RA |
neither | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
be thou dismayed: | תֵּחָ֔ת | tēḥāt | tay-HAHT |
take | קַ֣ח | qaḥ | kahk |
עִמְּךָ֗ | ʿimmĕkā | ee-meh-HA | |
all | אֵ֚ת | ʾēt | ate |
the people | כָּל | kāl | kahl |
war of | עַ֣ם | ʿam | am |
with | הַמִּלְחָמָ֔ה | hammilḥāmâ | ha-meel-ha-MA |
thee, and arise, | וְק֖וּם | wĕqûm | veh-KOOM |
up go | עֲלֵ֣ה | ʿălē | uh-LAY |
to Ai: | הָעָ֑י | hāʿāy | ha-AI |
see, | רְאֵ֣ה׀ | rĕʾē | reh-A |
given have I | נָתַ֣תִּי | nātattî | na-TA-tee |
into thy hand | בְיָֽדְךָ֗ | bĕyādĕkā | veh-ya-deh-HA |
אֶת | ʾet | et | |
king the | מֶ֤לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Ai, | הָעַי֙ | hāʿay | ha-AH |
and his people, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
city, his and | עַמּ֔וֹ | ʿammô | AH-moh |
and his land: | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
עִיר֖וֹ | ʿîrô | ee-ROH | |
וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
אַרְצֽוֹ׃ | ʾarṣô | ar-TSOH |
Tamil Indian Revised Version
இந்தச் சபையாரை விட்டு விலகிப்போங்கள்; ஒரு நிமிடத்தில் அவர்களை அழிப்பேன் என்றார். அவர்கள் முகங்குப்புற விழுந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
“இந்த ஜனங்களிடமிருந்து விலகி நில்லுங்கள். நான் இவர்களை உடனே அழிக்கப்போகிறேன்” என்றார். எனவே மோசேயும் ஆரோனும் தரையில் முகம்குப்புற விழுந்து வணங்கினார்கள்.
Thiru Viviliam
நான் இந்த மக்கள் கூட்டமைப்பை ஒரு நொடியில் எரித்து விடும்படி அதிலிருந்து நீங்கள் விலகிக்கொள்ளுங்கள்.” மோசேயும் ஆரோனும் முகங்குப்புற விழுந்தனர்.
King James Version (KJV)
Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
American Standard Version (ASV)
Get you up from among this congregation, that I may consume them in a moment. And they fell upon their faces.
Bible in Basic English (BBE)
Come out from among this people, so that I may send sudden destruction on them. And they went down on their faces.
Darby English Bible (DBY)
Get you up from the midst of this assembly, and I will consume them in a moment. And they fell on their faces.
Webster’s Bible (WBT)
Remove from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
World English Bible (WEB)
Get away from among this congregation, that I may consume them in a moment. They fell on their faces.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Get you up from the midst of this company, and I consume them in a moment;’ and they fall on their faces,
எண்ணாகமம் Numbers 16:45
இந்தச் சபையாரை விட்டு விலகிப்போங்கள்; ஒரு நிமிஷத்தில் அவர்களை அதமாக்குவேன் என்றார்; அவர்கள் முகங்குப்புற விழுந்தார்கள்.
Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
Get you up | הֵרֹ֗מּוּ | hērōmmû | hay-ROH-moo |
from among | מִתּוֹךְ֙ | mittôk | mee-toke |
this | הָֽעֵדָ֣ה | hāʿēdâ | ha-ay-DA |
congregation, | הַזֹּ֔את | hazzōt | ha-ZOTE |
that I may consume | וַֽאֲכַלֶּ֥ה | waʾăkalle | va-uh-ha-LEH |
moment. a in as them | אֹתָ֖ם | ʾōtām | oh-TAHM |
And they fell | כְּרָ֑גַע | kĕrāgaʿ | keh-RA-ɡa |
upon | וַֽיִּפְּל֖וּ | wayyippĕlû | va-yee-peh-LOO |
their faces. | עַל | ʿal | al |
פְּנֵיהֶֽם׃ | pĕnêhem | peh-nay-HEM |