ਯਸ਼ਵਾ 3:6
ਫ਼ੇਰ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੇ ਜਾਜਕਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਦਾ ਸੰਦੂਕ ਚੁੱਕ ਲਵੋ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਨਦੀ ਦੇ ਪਾਰ ਜਾਵੋ।” ਇਸ ਲਈ ਜਾਜਕਾਂ ਨੇ ਸੰਦੂਕ ਚੁੱਕ ਲਿਆ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਲੈ ਗਏ।
And Joshua | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
spake | יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ | yĕhôšuʿa | yeh-hoh-SHOO-AH |
unto | אֶל | ʾel | el |
the priests, | הַכֹּֽהֲנִ֣ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Take up | שְׂאוּ֙ | śĕʾû | seh-OO |
אֶת | ʾet | et | |
the ark | אֲר֣וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
of the covenant, | הַבְּרִ֔ית | habbĕrît | ha-beh-REET |
and pass over | וְעִבְר֖וּ | wĕʿibrû | veh-eev-ROO |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
the people. | הָעָ֑ם | hāʿām | ha-AM |
And they took up | וַיִּשְׂאוּ֙ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
אֶת | ʾet | et | |
ark the | אֲר֣וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
of the covenant, | הַבְּרִ֔ית | habbĕrît | ha-beh-REET |
and went | וַיֵּֽלְכ֖וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
before | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
the people. | הָעָֽם׃ | hāʿām | ha-AM |