Index
Full Screen ?
 

ਯਸ਼ਵਾ 11:6

Joshua 11:6 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਯਸ਼ਵਾ ਯਸ਼ਵਾ 11

ਯਸ਼ਵਾ 11:6
ਫ਼ੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਉਸ ਫ਼ੌਜ ਕੋਲੋਂ ਭੈਭੀਤ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ। ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਰਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਆਂਗਾ। ਕੱਲ੍ਹ ਇਸ ਵੇਲੇ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਚੁੱਕੇ ਹੋਵੋਂਗੇ। ਤੁਸੀਂ ਘੋੜਿਆਂ ਦੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਵੱਢ ਦਿਉਂਗੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਰੱਥਾਂ ਨੂੰ ਸਾੜ ਦਿਉਂਗੇ।”

Tamil Indian Revised Version
அவனுடைய தகப்பனாகிய ஆபிரகாமின் நாட்களில் அவனுடைய வேலைக்காரர்கள் வெட்டின கிணறுகளையெல்லாம் மண்ணினால் மூடிப்போட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஆகவே அவர்கள் முற் காலத்தில் ஆபிரகாமும் அவனது வேலைக்காரர்களும் தோண்டிய கிணறுகள் அனைத்தையும் மண்ணால் நிரப்பி அழித்தனர்.

Thiru Viviliam
அவர் தந்தை ஆபிரகாமின் காலத்தில் அவருடைய வேலையாள்கள் தோண்டிய கிணறுகளையெல்லாம் பெலிஸ்தியர் மண்ணால் நிரப்பித் தூர்த்து விட்டனர்.

ஆதியாகமம் 26:14ஆதியாகமம் 26ஆதியாகமம் 26:16

King James Version (KJV)
For all the wells which his father’s servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.

American Standard Version (ASV)
Now all the wells which his father’s servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped, and filled with earth.

Bible in Basic English (BBE)
Now all the water-holes, which his father’s servants had made in the days of Abraham, had been stopped up with earth by the Philistines.

Darby English Bible (DBY)
And all the wells that his father’s servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines stopped them and filled them with earth.

Webster’s Bible (WBT)
For all the wells which his father’s servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.

World English Bible (WEB)
Now all the wells which his father’s servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped, and filled with earth.

Young’s Literal Translation (YLT)
and all the wells which his father’s servants digged in the days of Abraham his father, the Philistines have stopped them, and fill them with dust.

ஆதியாகமம் Genesis 26:15
அவன் தகப்பனாகிய ஆபிரகாமின் நாட்களில் அவனுடைய வேலைக்காரர் வெட்டின துரவுகளையெல்லாம் தூர்த்து மண்ணினால் நிரப்பிப்போட்டார்கள்.
For all the wells which his father's servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.

For
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
the
wells
הַבְּאֵרֹ֗תhabbĕʾērōtha-beh-ay-ROTE
which
אֲשֶׁ֤רʾăšeruh-SHER
his
father's
חָֽפְרוּ֙ḥāpĕrûha-feh-ROO
servants
עַבְדֵ֣יʿabdêav-DAY
had
digged
אָבִ֔יוʾābîwah-VEEOO
in
the
days
בִּימֵ֖יbîmêbee-MAY
Abraham
of
אַבְרָהָ֣םʾabrāhāmav-ra-HAHM
his
father,
אָבִ֑יוʾābîwah-VEEOO
the
Philistines
סִתְּמ֣וּםsittĕmûmsee-teh-MOOM
stopped
had
פְּלִשְׁתִּ֔יםpĕlištîmpeh-leesh-TEEM
them,
and
filled
וַיְמַלְא֖וּםwaymalʾûmvai-mahl-OOM
them
with
earth.
עָפָֽר׃ʿāpārah-FAHR
And
the
Lord
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
יְהוָ֣הyĕhwâyeh-VA
unto
אֶלʾelel
Joshua,
יְהוֹשֻׁעַ֮yĕhôšuʿayeh-hoh-shoo-AH
Be
not
אַלʾalal
afraid
תִּירָ֣אtîrāʾtee-RA
because
מִפְּנֵיהֶם֒mippĕnêhemmee-peh-nay-HEM
for
them:
of
כִּֽיkee
to
morrow
מָחָ֞רmāḥārma-HAHR
about
this
כָּעֵ֣תkāʿētka-ATE
time
הַזֹּ֗אתhazzōtha-ZOTE
will
I
אָֽנֹכִ֞יʾānōkîah-noh-HEE
up
them
deliver
נֹתֵ֧ןnōtēnnoh-TANE

אֶתʾetet
all
כֻּלָּ֛םkullāmkoo-LAHM
slain
חֲלָלִ֖יםḥălālîmhuh-la-LEEM
before
לִפְנֵ֣יlipnêleef-NAY
Israel:
יִשְׂרָאֵ֑לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
thou
shalt
hough
אֶתʾetet

סֽוּסֵיהֶ֣םsûsêhemsoo-say-HEM
their
horses,
תְּעַקֵּ֔רtĕʿaqqērteh-ah-KARE
and
burn
וְאֶתwĕʾetveh-ET
their
chariots
מַרְכְּבֹֽתֵיהֶ֖םmarkĕbōtêhemmahr-keh-voh-tay-HEM
with
fire.
תִּשְׂרֹ֥ףtiśrōptees-ROFE
בָּאֵֽשׁ׃bāʾēšba-AYSH

Tamil Indian Revised Version
அவனுடைய தகப்பனாகிய ஆபிரகாமின் நாட்களில் அவனுடைய வேலைக்காரர்கள் வெட்டின கிணறுகளையெல்லாம் மண்ணினால் மூடிப்போட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஆகவே அவர்கள் முற் காலத்தில் ஆபிரகாமும் அவனது வேலைக்காரர்களும் தோண்டிய கிணறுகள் அனைத்தையும் மண்ணால் நிரப்பி அழித்தனர்.

Thiru Viviliam
அவர் தந்தை ஆபிரகாமின் காலத்தில் அவருடைய வேலையாள்கள் தோண்டிய கிணறுகளையெல்லாம் பெலிஸ்தியர் மண்ணால் நிரப்பித் தூர்த்து விட்டனர்.

ஆதியாகமம் 26:14ஆதியாகமம் 26ஆதியாகமம் 26:16

King James Version (KJV)
For all the wells which his father’s servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.

American Standard Version (ASV)
Now all the wells which his father’s servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped, and filled with earth.

Bible in Basic English (BBE)
Now all the water-holes, which his father’s servants had made in the days of Abraham, had been stopped up with earth by the Philistines.

Darby English Bible (DBY)
And all the wells that his father’s servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines stopped them and filled them with earth.

Webster’s Bible (WBT)
For all the wells which his father’s servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.

World English Bible (WEB)
Now all the wells which his father’s servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped, and filled with earth.

Young’s Literal Translation (YLT)
and all the wells which his father’s servants digged in the days of Abraham his father, the Philistines have stopped them, and fill them with dust.

ஆதியாகமம் Genesis 26:15
அவன் தகப்பனாகிய ஆபிரகாமின் நாட்களில் அவனுடைய வேலைக்காரர் வெட்டின துரவுகளையெல்லாம் தூர்த்து மண்ணினால் நிரப்பிப்போட்டார்கள்.
For all the wells which his father's servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.

For
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
the
wells
הַבְּאֵרֹ֗תhabbĕʾērōtha-beh-ay-ROTE
which
אֲשֶׁ֤רʾăšeruh-SHER
his
father's
חָֽפְרוּ֙ḥāpĕrûha-feh-ROO
servants
עַבְדֵ֣יʿabdêav-DAY
had
digged
אָבִ֔יוʾābîwah-VEEOO
in
the
days
בִּימֵ֖יbîmêbee-MAY
Abraham
of
אַבְרָהָ֣םʾabrāhāmav-ra-HAHM
his
father,
אָבִ֑יוʾābîwah-VEEOO
the
Philistines
סִתְּמ֣וּםsittĕmûmsee-teh-MOOM
stopped
had
פְּלִשְׁתִּ֔יםpĕlištîmpeh-leesh-TEEM
them,
and
filled
וַיְמַלְא֖וּםwaymalʾûmvai-mahl-OOM
them
with
earth.
עָפָֽר׃ʿāpārah-FAHR

Chords Index for Keyboard Guitar