Index
Full Screen ?
 

ਯੂਹੰਨਾ 7:6

John 7:6 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਯੂਹੰਨਾ ਯੂਹੰਨਾ 7

ਯੂਹੰਨਾ 7:6
ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਹਾਲੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਸਹੀ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਹੈ ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਸਮਾਂ ਠੀਕ ਹੈ।

Tamil Indian Revised Version
பிலிப்பு அவரைப் பார்த்து: ஆண்டவரே, பிதாவை எங்களுக்குக் காண்பியும், அது எங்களுக்குப் போதும் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
இயேசுவிடம் பிலிப்பு, “ஆண்டவரே, எங்களுக்கு பிதாவைக் காட்டுங்கள். அதுதான் எங்களுக்குத் தேவையானது” என்றான்.

Thiru Viviliam
அப்போது பிலிப்பு, அவரிடம், “ஆண்டவரே, தந்தையை எங்களுக்குக் காட்டும்; அதுவே போதும்” என்றார்.

John 14:7John 14John 14:9

King James Version (KJV)
Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.

American Standard Version (ASV)
Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.

Bible in Basic English (BBE)
Philip said to him, Lord, let us see the Father, and we have need of nothing more.

Darby English Bible (DBY)
Philip says to him, Lord, shew us the Father and it suffices us.

World English Bible (WEB)
Philip said to him, “Lord, show us the Father, and that will be enough for us.”

Young’s Literal Translation (YLT)
Philip saith to him, `Sir, shew to us the Father, and it is enough for us;’

யோவான் John 14:8
பிலிப்பு அவரை நோக்கி: ஆண்டவரே, பிதாவை எங்களுக்குக் காண்பியும், அது எங்களுக்குப் போதும் என்றான்.
Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.

Philip
λέγειlegeiLAY-gee
saith
αὐτῷautōaf-TOH
unto
him,
ΦίλιπποςphilipposFEEL-eep-pose
Lord,
ΚύριεkyrieKYOO-ree-ay
shew
δεῖξονdeixonTHEE-ksone
us
ἡμῖνhēminay-MEEN
the
τὸνtontone
Father,
πατέραpaterapa-TAY-ra
and
καὶkaikay
it
sufficeth
ἀρκεῖarkeiar-KEE
us.
ἡμῖνhēminay-MEEN
Then
λέγειlegeiLAY-gee

οὖνounoon
Jesus
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
said
hooh
unto
them,
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS

hooh
My
καιρὸςkairoskay-ROSE
is

time
hooh

ἐμὸςemosay-MOSE
not
yet
οὔπωoupōOO-poh
come:
πάρεστινparestinPA-ray-steen

hooh
but
δὲdethay

καιρὸςkairoskay-ROSE
your
hooh
time
ὑμέτεροςhymeterosyoo-MAY-tay-rose
is
πάντοτέpantotePAHN-toh-TAY
alway
ἐστινestinay-steen
ready.
ἕτοιμοςhetoimosAY-too-mose

Tamil Indian Revised Version
பிலிப்பு அவரைப் பார்த்து: ஆண்டவரே, பிதாவை எங்களுக்குக் காண்பியும், அது எங்களுக்குப் போதும் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
இயேசுவிடம் பிலிப்பு, “ஆண்டவரே, எங்களுக்கு பிதாவைக் காட்டுங்கள். அதுதான் எங்களுக்குத் தேவையானது” என்றான்.

Thiru Viviliam
அப்போது பிலிப்பு, அவரிடம், “ஆண்டவரே, தந்தையை எங்களுக்குக் காட்டும்; அதுவே போதும்” என்றார்.

John 14:7John 14John 14:9

King James Version (KJV)
Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.

American Standard Version (ASV)
Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.

Bible in Basic English (BBE)
Philip said to him, Lord, let us see the Father, and we have need of nothing more.

Darby English Bible (DBY)
Philip says to him, Lord, shew us the Father and it suffices us.

World English Bible (WEB)
Philip said to him, “Lord, show us the Father, and that will be enough for us.”

Young’s Literal Translation (YLT)
Philip saith to him, `Sir, shew to us the Father, and it is enough for us;’

யோவான் John 14:8
பிலிப்பு அவரை நோக்கி: ஆண்டவரே, பிதாவை எங்களுக்குக் காண்பியும், அது எங்களுக்குப் போதும் என்றான்.
Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.

Philip
λέγειlegeiLAY-gee
saith
αὐτῷautōaf-TOH
unto
him,
ΦίλιπποςphilipposFEEL-eep-pose
Lord,
ΚύριεkyrieKYOO-ree-ay
shew
δεῖξονdeixonTHEE-ksone
us
ἡμῖνhēminay-MEEN
the
τὸνtontone
Father,
πατέραpaterapa-TAY-ra
and
καὶkaikay
it
sufficeth
ἀρκεῖarkeiar-KEE
us.
ἡμῖνhēminay-MEEN

Chords Index for Keyboard Guitar