Index
Full Screen ?
 

ਯੂਹੰਨਾ 1:31

John 1:31 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਯੂਹੰਨਾ ਯੂਹੰਨਾ 1

ਯੂਹੰਨਾ 1:31
ਮੈਂ ਵੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਸਾਂ ਉਹ ਕੌਣ ਸੀ। ਪਰ ਮੈਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਲ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਲਈ ਆਇਆ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਇਸਰਾਏਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਜਾਣ ਸੱਕੇ।”

Tamil Indian Revised Version
வெள்ளியிலிருந்து கழிவை நீக்கிவிடு, அப்பொழுது கொல்லனால் நல்ல பாத்திரம் வெளிப்படும்.

Tamil Easy Reading Version
நீ வெள்ளியிலிருந்து கசடுகளையும் அசுத்தங்களையும் நீக்கிவிட்டால், அதைக் கொண்டு ஒரு தொழிலாளியால் நல்ல அழகான பொருட்களைச் செய்யமுடியும்.

Thiru Viviliam
⁽வெள்ளியினின்று மாசை நீக்கி விடு; அப்பொழுது தட்டார் அதிலிருந்து அழகிய பொருளென்றை உருவாக்குவார்.⁾

நீதிமொழிகள் 25:3நீதிமொழிகள் 25நீதிமொழிகள் 25:5

King James Version (KJV)
Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.

American Standard Version (ASV)
Take away the dross from the silver, And there cometh forth a vessel for the refiner:

Bible in Basic English (BBE)
Take away the waste from silver, and a vessel will come out for the silver-worker.

Darby English Bible (DBY)
Take away the dross from the silver, and there cometh forth a vessel for the refiner:

World English Bible (WEB)
Take away the dross from the silver, And material comes out for the refiner;

Young’s Literal Translation (YLT)
Take away dross from silver, And a vessel for the refiner goeth forth,

நீதிமொழிகள் Proverbs 25:4
வெள்ளியினின்று களிம்பை நீக்கிவிடு, அப்பொழுது தட்டானால் நல்ல உடைமை பிறக்கும்.
Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.

Take
away
הָג֣וֹhāgôha-ɡOH
the
dross
סִיגִ֣יםsîgîmsee-ɡEEM
from
the
silver,
מִכָּ֑סֶףmikkāsepmee-KA-sef
forth
come
shall
there
and
וַיֵּצֵ֖אwayyēṣēʾva-yay-TSAY
a
vessel
לַצֹּרֵ֣ףlaṣṣōrēpla-tsoh-RAFE
for
the
finer.
כֶּֽלִי׃kelîKEH-lee
And
I
κἀγὼkagōka-GOH
knew
οὐκoukook
him
ᾔδεινēdeinA-theen
not:
αὐτόνautonaf-TONE
but
ἀλλ'allal
that
ἵναhinaEE-na
he
should
be
made
manifest
φανερωθῇphanerōthēfa-nay-roh-THAY

to
τῷtoh
Israel,
Ἰσραὴλisraēlees-ra-ALE
therefore
διὰdiathee-AH

τοῦτοtoutoTOO-toh
I
am
ἦλθονēlthonALE-thone
come
ἐγὼegōay-GOH
baptizing
ἐνenane
with
τῷtoh

ὕδατιhydatiYOO-tha-tee
water.
βαπτίζωνbaptizōnva-PTEE-zone

Tamil Indian Revised Version
வெள்ளியிலிருந்து கழிவை நீக்கிவிடு, அப்பொழுது கொல்லனால் நல்ல பாத்திரம் வெளிப்படும்.

Tamil Easy Reading Version
நீ வெள்ளியிலிருந்து கசடுகளையும் அசுத்தங்களையும் நீக்கிவிட்டால், அதைக் கொண்டு ஒரு தொழிலாளியால் நல்ல அழகான பொருட்களைச் செய்யமுடியும்.

Thiru Viviliam
⁽வெள்ளியினின்று மாசை நீக்கி விடு; அப்பொழுது தட்டார் அதிலிருந்து அழகிய பொருளென்றை உருவாக்குவார்.⁾

நீதிமொழிகள் 25:3நீதிமொழிகள் 25நீதிமொழிகள் 25:5

King James Version (KJV)
Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.

American Standard Version (ASV)
Take away the dross from the silver, And there cometh forth a vessel for the refiner:

Bible in Basic English (BBE)
Take away the waste from silver, and a vessel will come out for the silver-worker.

Darby English Bible (DBY)
Take away the dross from the silver, and there cometh forth a vessel for the refiner:

World English Bible (WEB)
Take away the dross from the silver, And material comes out for the refiner;

Young’s Literal Translation (YLT)
Take away dross from silver, And a vessel for the refiner goeth forth,

நீதிமொழிகள் Proverbs 25:4
வெள்ளியினின்று களிம்பை நீக்கிவிடு, அப்பொழுது தட்டானால் நல்ல உடைமை பிறக்கும்.
Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.

Take
away
הָג֣וֹhāgôha-ɡOH
the
dross
סִיגִ֣יםsîgîmsee-ɡEEM
from
the
silver,
מִכָּ֑סֶףmikkāsepmee-KA-sef
forth
come
shall
there
and
וַיֵּצֵ֖אwayyēṣēʾva-yay-TSAY
a
vessel
לַצֹּרֵ֣ףlaṣṣōrēpla-tsoh-RAFE
for
the
finer.
כֶּֽלִי׃kelîKEH-lee

Chords Index for Keyboard Guitar