Index
Full Screen ?
 

ਯਰਮਿਆਹ 3:13

எரேமியா 3:13 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਯਰਮਿਆਹ ਯਰਮਿਆਹ 3

ਯਰਮਿਆਹ 3:13
ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਪਛਾਣ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਹੋ ਗਏ ਸੀ। ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਪ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਹੋਰਨਾਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬੁੱਤਾਂ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕੀਤੀ ਸੀ। ਹਰੇਕ ਹਰੇ ਰੁੱਖ ਹੇਠਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਬੁੱਤਾਂ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕੀਤੀ ਸੀ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਰਾ ਹੁਕਮ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਸੀ।’” ਇਹ ਸੰਦੇਸ਼ ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਲੋਂ ਸੀ।

Tamil Indian Revised Version
பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சாரும் அவனுடைய சர்வசேனையும், அவன் ஆளுகைக்குட்பட்ட பூமியின் எல்லா ராஜ்ஜியங்களும், எல்லா மக்களும் எருசலேமுக்கும் அதைச் சேர்ந்த எல்லா பட்டணங்களுக்கும் விரோதமாகப் போர் செய்யும்போது எரேமியாவுக்குக் கர்த்தரால் உண்டான வார்த்தை:

Tamil Easy Reading Version
எரேமியாவிற்கு கர்த்தரிடமிருந்து வார்த்தை வந்தது. நேபுகாத்நேச்சார் பாபிலோனின் அரசனாக இருந்தபோது வார்த்தை வந்தது. அவன் எருசலேமிற்கும் அதைச்சுற்றிலும் உள்ள நகரங்களுக்கும் எதிராகச் சண்டையிட்டு கொண்டிருந்தான். நேபுகாத்நேச்சார் தன்னோடு தனது படை முழுவதையும் ஜனங்களிடமும் அவனுடைய ஆளுகைக்குட்பட்ட பூமியின் சகல இராஜ்யங்களுக்கும் உரிய படைகளையும் வைத்திருந்தான்.

Thiru Viviliam
பாபிலோனிய மன்னன் நெபுகத்னேசரும், அவருடைய எல்லாப் படைகளும், அவரது ஆட்சிக்கு உட்பட்ட உலகின் அரசுகள், மக்களினங்கள் அனைத்தும் எருசலேமையும் அதன் நகர்களையும் எதிர்த்துப் போரிட்டுக்கொண்டிருந்த வேளையில், ஆண்டவரிடமிருந்து எரேமியாவுக்கு அருளப்பட்ட வாக்கு;

Title
யூதாவின் அரசனான சிதேக்கியாவிற்கு எச்சரிக்கை

Other Title
செதேக்கியாவுக்கு எதிராக

எரேமியா 34எரேமியா 34:2

King James Version (KJV)
The word which came unto Jeremiah from the LORD, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth of his dominion, and all the people, fought against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying,

American Standard Version (ASV)
The word which came unto Jeremiah from Jehovah, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth that were under his dominion, and all the peoples, were fighting against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying:

Bible in Basic English (BBE)
The word which came to Jeremiah from the Lord, when Nebuchadrezzar, king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth which were under his rule, and all the peoples, were fighting against Jerusalem and all its towns, saying,

Darby English Bible (DBY)
The word that came to Jeremiah from Jehovah, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth under his dominion, and all the peoples, fought against Jerusalem and against all the cities thereof, saying,

World English Bible (WEB)
The word which came to Jeremiah from Yahweh, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth that were under his dominion, and all the peoples, were fighting against Jerusalem, and against all the cities of it, saying:

Young’s Literal Translation (YLT)
The word that hath been unto Jeremiah from Jehovah — and Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his force, and all kingdoms of the land of the dominion of his hand, and all the peoples are fighting against Jerusalem, and against all its cities — saying:

எரேமியா Jeremiah 34:1
பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சாரும், அவனுடைய சர்வசேனையும், அவன் ஆளுகைக்குட்பட்ட பூமியின் சகல ராஜ்யங்களும், சகல ஜனங்களும் எருசலேமுக்கும் அதைச் சேர்ந்த சகல பட்டணங்களுக்கும் விரோதமாக யுத்தம்பண்ணுகையில் எரேமியாவுக்குக் கர்த்தரால் உண்டான வார்த்தை:
The word which came unto Jeremiah from the LORD, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth of his dominion, and all the people, fought against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying,

The
word
הַדָּבָ֛רhaddābārha-da-VAHR
which
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
came
הָיָ֥הhāyâha-YA
unto
אֶֽלʾelel
Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּyirmĕyāhûyeer-meh-YA-hoo
from
מֵאֵ֣תmēʾētmay-ATE
the
Lord,
יְהוָ֑הyĕhwâyeh-VA
Nebuchadnezzar
when
וּנְבוּכַדְרֶאצַּ֣רûnĕbûkadreʾṣṣaroo-neh-voo-hahd-reh-TSAHR
king
מֶֽלֶךְmelekMEH-lek
of
Babylon,
בָּבֶ֣ל׀bābelba-VEL
all
and
וְכָלwĕkālveh-HAHL
his
army,
חֵיל֡וֹḥêlôhay-LOH
and
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
kingdoms
the
מַמְלְכ֣וֹתmamlĕkôtmahm-leh-HOTE
of
the
earth
אֶרֶץ֩ʾereṣeh-RETS
dominion,
his
of
מֶמְשֶׁ֨לֶתmemšeletmem-SHEH-let

יָד֜וֹyādôya-DOH
and
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
people,
the
הָעַמִּ֗יםhāʿammîmha-ah-MEEM
fought
נִלְחָמִ֧יםnilḥāmîmneel-ha-MEEM
against
עַלʿalal
Jerusalem,
יְרוּשָׁלִַ֛םyĕrûšālaimyeh-roo-sha-la-EEM
against
and
וְעַלwĕʿalveh-AL
all
כָּלkālkahl
the
cities
עָרֶ֖יהָʿārêhāah-RAY-ha
thereof,
saying,
לֵאמֹֽר׃lēʾmōrlay-MORE
Only
אַ֚ךְʾakak
acknowledge
דְּעִ֣יdĕʿîdeh-EE
thine
iniquity,
עֲוֹנֵ֔ךְʿăwōnēkuh-oh-NAKE
that
כִּ֛יkee
thou
hast
transgressed
בַּיהוָ֥הbayhwâbai-VA
Lord
the
against
אֱלֹהַ֖יִךְʾĕlōhayikay-loh-HA-yeek
thy
God,
פָּשָׁ֑עַתְּpāšāʿatpa-SHA-at
and
hast
scattered
וַתְּפַזְּרִ֨יwattĕpazzĕrîva-teh-fa-zeh-REE

אֶתʾetet
ways
thy
דְּרָכַ֜יִךְdĕrākayikdeh-ra-HA-yeek
to
the
strangers
לַזָּרִ֗יםlazzārîmla-za-REEM
under
תַּ֚חַתtaḥatTA-haht
every
כָּלkālkahl
green
עֵ֣ץʿēṣayts
tree,
רַעֲנָ֔ןraʿănānra-uh-NAHN
not
have
ye
and
וּבְקוֹלִ֥יûbĕqôlîoo-veh-koh-LEE
obeyed
לֹאlōʾloh
my
voice,
שְׁמַעְתֶּ֖םšĕmaʿtemsheh-ma-TEM
saith
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
the
Lord.
יְהוָֹֽה׃yĕhôâyeh-hoh-AH

Tamil Indian Revised Version
பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சாரும் அவனுடைய சர்வசேனையும், அவன் ஆளுகைக்குட்பட்ட பூமியின் எல்லா ராஜ்ஜியங்களும், எல்லா மக்களும் எருசலேமுக்கும் அதைச் சேர்ந்த எல்லா பட்டணங்களுக்கும் விரோதமாகப் போர் செய்யும்போது எரேமியாவுக்குக் கர்த்தரால் உண்டான வார்த்தை:

Tamil Easy Reading Version
எரேமியாவிற்கு கர்த்தரிடமிருந்து வார்த்தை வந்தது. நேபுகாத்நேச்சார் பாபிலோனின் அரசனாக இருந்தபோது வார்த்தை வந்தது. அவன் எருசலேமிற்கும் அதைச்சுற்றிலும் உள்ள நகரங்களுக்கும் எதிராகச் சண்டையிட்டு கொண்டிருந்தான். நேபுகாத்நேச்சார் தன்னோடு தனது படை முழுவதையும் ஜனங்களிடமும் அவனுடைய ஆளுகைக்குட்பட்ட பூமியின் சகல இராஜ்யங்களுக்கும் உரிய படைகளையும் வைத்திருந்தான்.

Thiru Viviliam
பாபிலோனிய மன்னன் நெபுகத்னேசரும், அவருடைய எல்லாப் படைகளும், அவரது ஆட்சிக்கு உட்பட்ட உலகின் அரசுகள், மக்களினங்கள் அனைத்தும் எருசலேமையும் அதன் நகர்களையும் எதிர்த்துப் போரிட்டுக்கொண்டிருந்த வேளையில், ஆண்டவரிடமிருந்து எரேமியாவுக்கு அருளப்பட்ட வாக்கு;

Title
யூதாவின் அரசனான சிதேக்கியாவிற்கு எச்சரிக்கை

Other Title
செதேக்கியாவுக்கு எதிராக

எரேமியா 34எரேமியா 34:2

King James Version (KJV)
The word which came unto Jeremiah from the LORD, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth of his dominion, and all the people, fought against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying,

American Standard Version (ASV)
The word which came unto Jeremiah from Jehovah, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth that were under his dominion, and all the peoples, were fighting against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying:

Bible in Basic English (BBE)
The word which came to Jeremiah from the Lord, when Nebuchadrezzar, king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth which were under his rule, and all the peoples, were fighting against Jerusalem and all its towns, saying,

Darby English Bible (DBY)
The word that came to Jeremiah from Jehovah, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth under his dominion, and all the peoples, fought against Jerusalem and against all the cities thereof, saying,

World English Bible (WEB)
The word which came to Jeremiah from Yahweh, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth that were under his dominion, and all the peoples, were fighting against Jerusalem, and against all the cities of it, saying:

Young’s Literal Translation (YLT)
The word that hath been unto Jeremiah from Jehovah — and Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his force, and all kingdoms of the land of the dominion of his hand, and all the peoples are fighting against Jerusalem, and against all its cities — saying:

எரேமியா Jeremiah 34:1
பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சாரும், அவனுடைய சர்வசேனையும், அவன் ஆளுகைக்குட்பட்ட பூமியின் சகல ராஜ்யங்களும், சகல ஜனங்களும் எருசலேமுக்கும் அதைச் சேர்ந்த சகல பட்டணங்களுக்கும் விரோதமாக யுத்தம்பண்ணுகையில் எரேமியாவுக்குக் கர்த்தரால் உண்டான வார்த்தை:
The word which came unto Jeremiah from the LORD, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth of his dominion, and all the people, fought against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying,

The
word
הַדָּבָ֛רhaddābārha-da-VAHR
which
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
came
הָיָ֥הhāyâha-YA
unto
אֶֽלʾelel
Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּyirmĕyāhûyeer-meh-YA-hoo
from
מֵאֵ֣תmēʾētmay-ATE
the
Lord,
יְהוָ֑הyĕhwâyeh-VA
Nebuchadnezzar
when
וּנְבוּכַדְרֶאצַּ֣רûnĕbûkadreʾṣṣaroo-neh-voo-hahd-reh-TSAHR
king
מֶֽלֶךְmelekMEH-lek
of
Babylon,
בָּבֶ֣ל׀bābelba-VEL
all
and
וְכָלwĕkālveh-HAHL
his
army,
חֵיל֡וֹḥêlôhay-LOH
and
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
kingdoms
the
מַמְלְכ֣וֹתmamlĕkôtmahm-leh-HOTE
of
the
earth
אֶרֶץ֩ʾereṣeh-RETS
dominion,
his
of
מֶמְשֶׁ֨לֶתmemšeletmem-SHEH-let

יָד֜וֹyādôya-DOH
and
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
people,
the
הָעַמִּ֗יםhāʿammîmha-ah-MEEM
fought
נִלְחָמִ֧יםnilḥāmîmneel-ha-MEEM
against
עַלʿalal
Jerusalem,
יְרוּשָׁלִַ֛םyĕrûšālaimyeh-roo-sha-la-EEM
against
and
וְעַלwĕʿalveh-AL
all
כָּלkālkahl
the
cities
עָרֶ֖יהָʿārêhāah-RAY-ha
thereof,
saying,
לֵאמֹֽר׃lēʾmōrlay-MORE

Chords Index for Keyboard Guitar