ਯਰਮਿਆਹ 27:9
ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਨਬੀਆਂ ਦੀ ਗੱਲ ਨਾ ਸੁਣੋ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਨਾ ਸੁਣੋ ਜਿਹੜੇ ਜਾਦੂ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਾਲ ਭਵਿੱਖ ਬਾਣੀ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਸੁਣੋ ਜਿਹੜੇ ਆਖਦੇ ਨੇ ਕਿ ਉਹ ਸੁਪਨਿਆਂ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰ ਸੱਕਦੇ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੋ ਜਿਹੜੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਨੇ ਜਾਂ ਜਿਹੜੇ ਜਾਦੂ-ਟੂਣੇ ਕਰਦੇ ਨੇ। ਉਹ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦੇ ਹਨ, “ਤੁਸੀਂ ਬਾਬਲ ਦੇ ਰਾਜੇ ਦੇ ਗੁਲਾਮ ਨਹੀਂ ਬਣੋਗੇ।”
Therefore hearken | וְ֠אַתֶּם | wĕʾattem | VEH-ah-tem |
not | אַל | ʾal | al |
ye | תִּשְׁמְע֨וּ | tišmĕʿû | teesh-meh-OO |
to | אֶל | ʾel | el |
prophets, your | נְבִיאֵיכֶ֜ם | nĕbîʾêkem | neh-vee-ay-HEM |
nor to | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
diviners, your | קֹֽסְמֵיכֶ֗ם | qōsĕmêkem | koh-seh-may-HEM |
nor to | וְאֶל֙ | wĕʾel | veh-EL |
your dreamers, | חֲלֹמֹ֣תֵיכֶ֔ם | ḥălōmōtêkem | huh-loh-MOH-tay-HEM |
to nor | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
your enchanters, | עֹֽנְנֵיכֶ֖ם | ʿōnĕnêkem | oh-neh-nay-HEM |
to nor | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
your sorcerers, | כַּשָּׁפֵיכֶ֑ם | kaššāpêkem | ka-sha-fay-HEM |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
הֵ֞ם | hēm | hame | |
speak | אֹמְרִ֤ים | ʾōmĕrîm | oh-meh-REEM |
unto | אֲלֵיכֶם֙ | ʾălêkem | uh-lay-HEM |
you, saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
not shall Ye | לֹ֥א | lōʾ | loh |
serve | תַעַבְד֖וּ | taʿabdû | ta-av-DOO |
אֶת | ʾet | et | |
the king | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Babylon: | בָּבֶֽל׃ | bābel | ba-VEL |