Jeremiah 15:17
ਮੈਂ ਕਦੇ ਵੀ ਭੀੜ ਸੰਗ ਨਹੀਂ ਬੈਠਿਆ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਹੱਸਦੀ ਅਤੇ ਮੌਜ ਮਨਾਉਂਦੀ ਸੀ। ਮੈਂ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਕਾਰਣ, ਇੱਕਲਾ ਬੈਠਾ ਰਹਿੰਦਾ ਸਾਂ। ਤੁਸਾਂ ਮੈਨੂੰ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੀ ਬਦੀ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਕਰੋਧ ਨਾਲ ਭਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ।
Jeremiah 15:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation.
American Standard Version (ASV)
I sat not in the assembly of them that make merry, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand; for thou hast filled me with indignation.
Bible in Basic English (BBE)
I did not take my seat among the band of those who are glad, and I had no joy; I kept by myself because of your hand; for you have made me full of wrath.
Darby English Bible (DBY)
I sat not in the assembly of the mockers, nor exulted: I sat alone because of thy hand; for thou hast filled me with indignation.
World English Bible (WEB)
I didn't sit in the assembly of those who make merry, nor rejoiced; I sat alone because of your hand; for you have filled me with indignation.
Young's Literal Translation (YLT)
I have not sat in an assembly of deriders, Nor do I exult, because of thy hand, -- Alone I have sat, For `with' indignation Thou hast filled me.
| I sat | לֹֽא | lōʾ | loh |
| not | יָשַׁ֥בְתִּי | yāšabtî | ya-SHAHV-tee |
| in the assembly | בְסוֹד | bĕsôd | veh-SODE |
| mockers, the of | מְשַׂחֲקִ֖ים | mĕśaḥăqîm | meh-sa-huh-KEEM |
| nor rejoiced; | וָֽאֶעְלֹ֑ז | wāʾeʿlōz | va-eh-LOZE |
| sat I | מִפְּנֵ֤י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
| alone | יָֽדְךָ֙ | yādĕkā | ya-deh-HA |
| because | בָּדָ֣ד | bādād | ba-DAHD |
| of thy hand: | יָשַׁ֔בְתִּי | yāšabtî | ya-SHAHV-tee |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| thou hast filled | זַ֖עַם | zaʿam | ZA-am |
| me with indignation. | מִלֵּאתָֽנִי׃ | millēʾtānî | mee-lay-TA-nee |