ਯਸਈਆਹ 37:2
ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਨੇ ਮਹਿਲਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਅਲਯਾਕੀਮ, ਸ਼ਾਹੀ ਸੱਕੱਤਰ ਸ਼ਬਨਾ ਅਤੇ ਜਾਜਕਾਂ ਦੇ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਅਮੋਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨਬੀ ਯਸਾਯਾਹ ਵੱਲ ਭੇਜਿਆ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਅਜਿਹੇ ਖਾਸ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ ਸਨ ਜਿਹੜੇ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਸਨ ਕਿ ਉਹ ਉਦਾਸ ਅਤੇ ਦੁੱਖ੍ਖੀ ਸਨ।
And he sent | וַ֠יִּשְׁלַח | wayyišlaḥ | VA-yeesh-lahk |
אֶת | ʾet | et | |
Eliakim, | אֶלְיָקִ֨ים | ʾelyāqîm | el-ya-KEEM |
who | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
over was | עַל | ʿal | al |
the household, | הַבַּ֜יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
and Shebna | וְאֵ֣ת׀ | wĕʾēt | veh-ATE |
the scribe, | שֶׁבְנָ֣א | šebnāʾ | shev-NA |
elders the and | הַסּוֹפֵ֗ר | hassôpēr | ha-soh-FARE |
of the priests | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
covered | זִקְנֵ֣י | ziqnê | zeek-NAY |
with sackcloth, | הַכֹּהֲנִ֔ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
unto | מִתְכַּסִּ֖ים | mitkassîm | meet-ka-SEEM |
Isaiah | בַּשַּׂקִּ֑ים | baśśaqqîm | ba-sa-KEEM |
the prophet | אֶל | ʾel | el |
the son | יְשַֽׁעְיָ֥הוּ | yĕšaʿyāhû | yeh-sha-YA-hoo |
of Amoz. | בֶן | ben | ven |
אָמ֖וֹץ | ʾāmôṣ | ah-MOHTS | |
הַנָּבִֽיא׃ | hannābîʾ | ha-na-VEE |