ਖ਼ਰੋਜ 16:22
ਸ਼ੁਕਰਵਾਰ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਦੁੱਗਣਾ ਭੋਜਨ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਹਰ ਬੰਦੇ ਲਈ ਦੋ ਓਮਰ ਜਮ੍ਹਾ ਕੀਤੇ। ਇਸ ਲਈ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਆਗੂ ਮੂਸਾ ਕੋਲ ਆਏ ਅਤੇ ਇਸ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ।
And it came to pass, | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
sixth the on that | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
day | הַשִּׁשִּׁ֗י | haššiššî | ha-shee-SHEE |
they gathered | לָֽקְט֥וּ | lāqĕṭû | la-keh-TOO |
twice | לֶ֙חֶם֙ | leḥem | LEH-HEM |
as much bread, | מִשְׁנֶ֔ה | mišne | meesh-NEH |
two | שְׁנֵ֥י | šĕnê | sheh-NAY |
omers | הָעֹ֖מֶר | hāʿōmer | ha-OH-mer |
for one | לָֽאֶחָ֑ד | lāʾeḥād | la-eh-HAHD |
man: and all | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
rulers the | כָּל | kāl | kahl |
of the congregation | נְשִׂיאֵ֣י | nĕśîʾê | neh-see-A |
came | הָֽעֵדָ֔ה | hāʿēdâ | ha-ay-DA |
and told | וַיַּגִּ֖ידוּ | wayyaggîdû | va-ya-ɡEE-doo |
Moses. | לְמֹשֶֽׁה׃ | lĕmōše | leh-moh-SHEH |