Index
Full Screen ?
 

ਅਸਤਸਨਾ 6:22

Deuteronomy 6:22 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਅਸਤਸਨਾ ਅਸਤਸਨਾ 6

ਅਸਤਸਨਾ 6:22
ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮਹਾਨ ਅਤੇ ਅਦਭੁਤ ਕਾਰਨਾਮੇ ਕੀਤੇ। ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਕਾਰਨਾਮੇ ਮਿਸਰੀ ਲੋਕਾਂ, ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਤੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਘਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਕਰਦਿਆਂ ਦੇਖਿਆ।

Tamil Indian Revised Version
பேதுரு அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் மனம்திரும்பி, ஒவ்வொருவரும் பாவமன்னிப்புக்கென்று இயேசுகிறிஸ்துவின் நாமத்தினாலே ஞானஸ்நானம் பெற்றுக்கொள்ளுங்கள், அப்பொழுது பரிசுத்த ஆவியானவரின் வரத்தைப் பெறுவீர்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பேதுரு அவர்களை நோக்கி, “நீங்கள் ஒவ்வொருவரும் உங்கள் இருதயத்தையும் வாழ்க்கையையும் மாற்றி, இயேசு கிறிஸ்துவின் பெயரில் ஞானஸ்நானம் பெற்றுக்கொள்ளுங்கள். அப்போது தேவன் உங்கள் பாவங்களை மன்னிப்பார். நீங்களும் பரிசுத்த ஆவியின் வரத்தைப் பெறுவீர்கள்.

Thiru Viviliam
அதற்குப் பேதுரு, அவர்களிடம், “நீங்கள் மனம் மாறுங்கள். உங்கள் பாவங்களிலிருந்து மன்னிப்புப் பெறுவதற்காக ஒவ்வொருவரும் இயேசு கிறிஸ்துவின் பெயரால் திருமுழுக்குப் பெறுங்கள். அப்பொழுது தூய ஆவியைக் கொடையாகப் பெறுவீர்கள்.

Acts 2:37Acts 2Acts 2:39

King James Version (KJV)
Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.

American Standard Version (ASV)
And Peter `said’ unto them, Repent ye, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ unto the remission of your sins; and ye shall receive the gift of the Holy Spirit.

Bible in Basic English (BBE)
And Peter said, Let your hearts be changed, every one of you, and have baptism in the name of Jesus Christ, for the forgiveness of your sins; and you will have the Holy Spirit given to you.

Darby English Bible (DBY)
And Peter said to them, Repent, and be baptised, each one of you, in the name of Jesus Christ, for remission of sins, and ye will receive the gift of the Holy Spirit.

World English Bible (WEB)
Peter said to them, “Repent, and be baptized, everyone of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Peter said unto them, `Reform, and be baptized each of you on the name of Jesus Christ, to remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Spirit,

அப்போஸ்தலர் Acts 2:38
பேதுரு அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் மனந்திரும்பி, ஒவ்வொருவரும் பாவமன்னிப்புக்கென்று இயேசுகிறிஸ்துவின் நாமத்தினாலே ஞானஸ்நானம் பெற்றுக்கொள்ளுங்கள், அப்பொழுது பரிசுத்த ஆவியின் வரத்தைப் பெறுவீர்கள்.
Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.

Then
ΠέτροςpetrosPAY-trose
Peter
δὲdethay
said
ἔφηephēA-fay
unto
πρὸςprosprose
them,
αὐτούςautousaf-TOOS
Repent,
Μετανοήσατεmetanoēsatemay-ta-noh-A-sa-tay
and
καὶkaikay
baptized
be
βαπτισθήτωbaptisthētōva-ptee-STHAY-toh
every
one
ἕκαστοςhekastosAKE-ah-stose
of
you
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
in
ἐπὶepiay-PEE
the
τῷtoh
name
ὀνόματιonomatioh-NOH-ma-tee
Jesus
of
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
Christ
Χριστοῦchristouhree-STOO
for
εἰςeisees
the
remission
ἄφεσινaphesinAH-fay-seen
of
sins,
ἁμαρτιῶνhamartiōna-mahr-tee-ONE
and
καὶkaikay
receive
shall
ye
λήψεσθεlēpsestheLAY-psay-sthay
the
τὴνtēntane
gift
of
δωρεὰνdōreanthoh-ray-AN
the
τοῦtoutoo
Holy
ἁγίουhagioua-GEE-oo
Ghost.
πνεύματοςpneumatosPNAVE-ma-tose
And
the
Lord
וַיִּתֵּ֣ןwayyittēnva-yee-TANE
shewed
יְהוָ֡הyĕhwâyeh-VA
signs
אוֹתֹ֣תʾôtōtoh-TOTE
wonders,
and
וּ֠מֹֽפְתִיםûmōpĕtîmOO-moh-feh-teem
great
גְּדֹלִ֨יםgĕdōlîmɡeh-doh-LEEM
and
sore,
וְרָעִ֧ים׀wĕrāʿîmveh-ra-EEM
Egypt,
upon
בְּמִצְרַ֛יִםbĕmiṣrayimbeh-meets-RA-yeem
upon
Pharaoh,
בְּפַרְעֹ֥הbĕparʿōbeh-fahr-OH
all
upon
and
וּבְכָלûbĕkāloo-veh-HAHL
his
household,
בֵּית֖וֹbêtôbay-TOH
before
our
eyes:
לְעֵינֵֽינוּ׃lĕʿênênûleh-ay-NAY-noo

Tamil Indian Revised Version
பேதுரு அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் மனம்திரும்பி, ஒவ்வொருவரும் பாவமன்னிப்புக்கென்று இயேசுகிறிஸ்துவின் நாமத்தினாலே ஞானஸ்நானம் பெற்றுக்கொள்ளுங்கள், அப்பொழுது பரிசுத்த ஆவியானவரின் வரத்தைப் பெறுவீர்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பேதுரு அவர்களை நோக்கி, “நீங்கள் ஒவ்வொருவரும் உங்கள் இருதயத்தையும் வாழ்க்கையையும் மாற்றி, இயேசு கிறிஸ்துவின் பெயரில் ஞானஸ்நானம் பெற்றுக்கொள்ளுங்கள். அப்போது தேவன் உங்கள் பாவங்களை மன்னிப்பார். நீங்களும் பரிசுத்த ஆவியின் வரத்தைப் பெறுவீர்கள்.

Thiru Viviliam
அதற்குப் பேதுரு, அவர்களிடம், “நீங்கள் மனம் மாறுங்கள். உங்கள் பாவங்களிலிருந்து மன்னிப்புப் பெறுவதற்காக ஒவ்வொருவரும் இயேசு கிறிஸ்துவின் பெயரால் திருமுழுக்குப் பெறுங்கள். அப்பொழுது தூய ஆவியைக் கொடையாகப் பெறுவீர்கள்.

Acts 2:37Acts 2Acts 2:39

King James Version (KJV)
Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.

American Standard Version (ASV)
And Peter `said’ unto them, Repent ye, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ unto the remission of your sins; and ye shall receive the gift of the Holy Spirit.

Bible in Basic English (BBE)
And Peter said, Let your hearts be changed, every one of you, and have baptism in the name of Jesus Christ, for the forgiveness of your sins; and you will have the Holy Spirit given to you.

Darby English Bible (DBY)
And Peter said to them, Repent, and be baptised, each one of you, in the name of Jesus Christ, for remission of sins, and ye will receive the gift of the Holy Spirit.

World English Bible (WEB)
Peter said to them, “Repent, and be baptized, everyone of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Peter said unto them, `Reform, and be baptized each of you on the name of Jesus Christ, to remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Spirit,

அப்போஸ்தலர் Acts 2:38
பேதுரு அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் மனந்திரும்பி, ஒவ்வொருவரும் பாவமன்னிப்புக்கென்று இயேசுகிறிஸ்துவின் நாமத்தினாலே ஞானஸ்நானம் பெற்றுக்கொள்ளுங்கள், அப்பொழுது பரிசுத்த ஆவியின் வரத்தைப் பெறுவீர்கள்.
Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.

Then
ΠέτροςpetrosPAY-trose
Peter
δὲdethay
said
ἔφηephēA-fay
unto
πρὸςprosprose
them,
αὐτούςautousaf-TOOS
Repent,
Μετανοήσατεmetanoēsatemay-ta-noh-A-sa-tay
and
καὶkaikay
baptized
be
βαπτισθήτωbaptisthētōva-ptee-STHAY-toh
every
one
ἕκαστοςhekastosAKE-ah-stose
of
you
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
in
ἐπὶepiay-PEE
the
τῷtoh
name
ὀνόματιonomatioh-NOH-ma-tee
Jesus
of
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
Christ
Χριστοῦchristouhree-STOO
for
εἰςeisees
the
remission
ἄφεσινaphesinAH-fay-seen
of
sins,
ἁμαρτιῶνhamartiōna-mahr-tee-ONE
and
καὶkaikay
receive
shall
ye
λήψεσθεlēpsestheLAY-psay-sthay
the
τὴνtēntane
gift
of
δωρεὰνdōreanthoh-ray-AN
the
τοῦtoutoo
Holy
ἁγίουhagioua-GEE-oo
Ghost.
πνεύματοςpneumatosPNAVE-ma-tose

Chords Index for Keyboard Guitar