Index
Full Screen ?
 

ਦਾਨੀ ਐਲ 8:5

Daniel 8:5 in Tamil ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਦਾਨੀ ਐਲ ਦਾਨੀ ਐਲ 8

ਦਾਨੀ ਐਲ 8:5
ਮੈਂ ਮੇਢੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ। ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਸਾਂ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਪੱਛਮ ਵੱਲੋਂ ਆਉਂਦੇ ਇੱਕ ਬੱਕਰੇ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ। ਇਸ ਬੱਕਰੇ ਦੇ ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਸਿੰਗ ਸੀ ਜਿਹੜਾ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਦੇਖਿਆ ਜਾ ਸੱਕਦਾ ਸੀ। ਇਹ ਬੱਕਰਾ ਇੰਨੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਦੌੜਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਪੈਰ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਛੂਹਂਦੇ ਸਨ।

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது மோசே ஆரோனை நோக்கி: என்னிடத்தில் சேருகிறவர்களால் நான் பரிசுத்தம் செய்யப்பட்டு, சகல மக்களுக்கும் முன்பாக நான் மகிமைப்படுவேன் என்று கர்த்தர் சொன்னது இதுதான் என்றான்; ஆரோன் பேசாதிருந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு மோசே ஆரோனிடம், “‘என் அருகிலே வருகிற ஆசாரியர்கள் என்னை மதிக்க வேண்டும். நான் அவர்களுக்கும் எல்லா ஜனங்களுக்கும் பரிசுத்தமாக விளங்க வேண்டும்’ என்று கர்த்தர் கூறுகிறார்” என்றான். ஆகையால் ஆரோன் தன் மகன்கள் மரணமடைந்ததை குறித்து எதுவும் சொல்லவில்லை.

Thiru Viviliam
அப்பொழுது மோசே ஆரோனை நோக்கி, “‘என்னை அணுகிவருவோர்மூலம் என் தூய்மையை வெளிப்படுத்துவேன். எல்லா மக்களுக்கும் முன்பாக நான் மாட்சியுறுவேன்’ என ஆண்டவர் உரைத்ததன் பொருள் இதுதான்” என்றார். ஆரோன் மௌனமாயிருந்தார்.⒫

லேவியராகமம் 10:2லேவியராகமம் 10லேவியராகமம் 10:4

King James Version (KJV)
Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.

American Standard Version (ASV)
Then Moses said unto Aaron, This is it that Jehovah spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.

Bible in Basic English (BBE)
Then Moses said to Aaron, This is what the Lord said, I will be holy in the eyes of all those who come near to me, and I will be honoured before all the people. And Aaron said nothing.

Darby English Bible (DBY)
And Moses said to Aaron, This is what Jehovah spoke, saying, I will be hallowed in them that come near me, and before all the people I will be glorified. And Aaron was silent.

Webster’s Bible (WBT)
Then Moses said to Aaron, This is what the LORD spoke, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.

World English Bible (WEB)
Then Moses said to Aaron, “This is what Yahweh spoke of, saying, “‘I will show myself holy to those who come near me, And before all the people I will be glorified.'” Aaron held his peace.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Moses saith unto Aaron, `It `is’ that which Jehovah hath spoken, saying, By those drawing near to Me I am sanctified, and in the face of all the people I am honoured;’ and Aaron is silent.

லேவியராகமம் Leviticus 10:3
அப்பொழுது மோசே ஆரோனை நோக்கி: என்னிடத்தில் சேருகிறவர்களால் நான் பரிசுத்தம்பண்ணப்பட்டு, சகல ஜனங்களுக்கும் முன்பாக நான் மகிமைப்படுவேன் என்று கர்த்தர் சொன்னது இதுதான் என்றான்; ஆரோன் பேசாமலிருந்தான்.
Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.

Then
Moses
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
מֹשֶׁ֜הmōšemoh-SHEH
unto
אֶֽלʾelel
Aaron,
אַהֲרֹ֗ןʾahărōnah-huh-RONE
This
הוּא֩hûʾhoo
is
it
that
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
Lord
the
דִּבֶּ֨רdibberdee-BER
spake,
יְהוָ֤ה׀yĕhwâyeh-VA
saying,
לֵאמֹר֙lēʾmōrlay-MORE
I
will
be
sanctified
בִּקְרֹבַ֣יbiqrōbaybeek-roh-VAI
nigh
come
that
them
in
אֶקָּדֵ֔שׁʾeqqādēšeh-ka-DAYSH
me,
and
before
וְעַלwĕʿalveh-AL

פְּנֵ֥יpĕnêpeh-NAY
all
כָלkālhahl
the
people
הָעָ֖םhāʿāmha-AM
glorified.
be
will
I
אֶכָּבֵ֑דʾekkābēdeh-ka-VADE
And
Aaron
וַיִּדֹּ֖םwayyiddōmva-yee-DOME
held
his
peace.
אַֽהֲרֹֽן׃ʾahărōnAH-huh-RONE
And
as
I
וַאֲנִ֣י׀waʾănîva-uh-NEE
was
הָיִ֣יתִיhāyîtîha-YEE-tee
considering,
מֵבִ֗יןmēbînmay-VEEN
behold,
וְהִנֵּ֤הwĕhinnēveh-hee-NAY
an
he
צְפִירṣĕpîrtseh-FEER
goat
הָֽעִזִּים֙hāʿizzîmha-ee-ZEEM
came
בָּ֤אbāʾba
from
מִןminmeen
the
west
הַֽמַּעֲרָב֙hammaʿărābha-ma-uh-RAHV
on
עַלʿalal
the
face
פְּנֵ֣יpĕnêpeh-NAY
whole
the
of
כָלkālhahl
earth,
הָאָ֔רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
and
touched
וְאֵ֥יןwĕʾênveh-ANE
not
נוֹגֵ֖עַnôgēaʿnoh-ɡAY-ah
the
ground:
בָּאָ֑רֶץbāʾāreṣba-AH-rets
goat
the
and
וְהַ֨צָּפִ֔ירwĕhaṣṣāpîrveh-HA-tsa-FEER
had
a
notable
קֶ֥רֶןqerenKEH-ren
horn
חָז֖וּתḥāzûtha-ZOOT
between
בֵּ֥יןbênbane
his
eyes.
עֵינָֽיו׃ʿênāyway-NAIV

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது மோசே ஆரோனை நோக்கி: என்னிடத்தில் சேருகிறவர்களால் நான் பரிசுத்தம் செய்யப்பட்டு, சகல மக்களுக்கும் முன்பாக நான் மகிமைப்படுவேன் என்று கர்த்தர் சொன்னது இதுதான் என்றான்; ஆரோன் பேசாதிருந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு மோசே ஆரோனிடம், “‘என் அருகிலே வருகிற ஆசாரியர்கள் என்னை மதிக்க வேண்டும். நான் அவர்களுக்கும் எல்லா ஜனங்களுக்கும் பரிசுத்தமாக விளங்க வேண்டும்’ என்று கர்த்தர் கூறுகிறார்” என்றான். ஆகையால் ஆரோன் தன் மகன்கள் மரணமடைந்ததை குறித்து எதுவும் சொல்லவில்லை.

Thiru Viviliam
அப்பொழுது மோசே ஆரோனை நோக்கி, “‘என்னை அணுகிவருவோர்மூலம் என் தூய்மையை வெளிப்படுத்துவேன். எல்லா மக்களுக்கும் முன்பாக நான் மாட்சியுறுவேன்’ என ஆண்டவர் உரைத்ததன் பொருள் இதுதான்” என்றார். ஆரோன் மௌனமாயிருந்தார்.⒫

லேவியராகமம் 10:2லேவியராகமம் 10லேவியராகமம் 10:4

King James Version (KJV)
Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.

American Standard Version (ASV)
Then Moses said unto Aaron, This is it that Jehovah spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.

Bible in Basic English (BBE)
Then Moses said to Aaron, This is what the Lord said, I will be holy in the eyes of all those who come near to me, and I will be honoured before all the people. And Aaron said nothing.

Darby English Bible (DBY)
And Moses said to Aaron, This is what Jehovah spoke, saying, I will be hallowed in them that come near me, and before all the people I will be glorified. And Aaron was silent.

Webster’s Bible (WBT)
Then Moses said to Aaron, This is what the LORD spoke, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.

World English Bible (WEB)
Then Moses said to Aaron, “This is what Yahweh spoke of, saying, “‘I will show myself holy to those who come near me, And before all the people I will be glorified.'” Aaron held his peace.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Moses saith unto Aaron, `It `is’ that which Jehovah hath spoken, saying, By those drawing near to Me I am sanctified, and in the face of all the people I am honoured;’ and Aaron is silent.

லேவியராகமம் Leviticus 10:3
அப்பொழுது மோசே ஆரோனை நோக்கி: என்னிடத்தில் சேருகிறவர்களால் நான் பரிசுத்தம்பண்ணப்பட்டு, சகல ஜனங்களுக்கும் முன்பாக நான் மகிமைப்படுவேன் என்று கர்த்தர் சொன்னது இதுதான் என்றான்; ஆரோன் பேசாமலிருந்தான்.
Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.

Then
Moses
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
מֹשֶׁ֜הmōšemoh-SHEH
unto
אֶֽלʾelel
Aaron,
אַהֲרֹ֗ןʾahărōnah-huh-RONE
This
הוּא֩hûʾhoo
is
it
that
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
Lord
the
דִּבֶּ֨רdibberdee-BER
spake,
יְהוָ֤ה׀yĕhwâyeh-VA
saying,
לֵאמֹר֙lēʾmōrlay-MORE
I
will
be
sanctified
בִּקְרֹבַ֣יbiqrōbaybeek-roh-VAI
nigh
come
that
them
in
אֶקָּדֵ֔שׁʾeqqādēšeh-ka-DAYSH
me,
and
before
וְעַלwĕʿalveh-AL

פְּנֵ֥יpĕnêpeh-NAY
all
כָלkālhahl
the
people
הָעָ֖םhāʿāmha-AM
glorified.
be
will
I
אֶכָּבֵ֑דʾekkābēdeh-ka-VADE
And
Aaron
וַיִּדֹּ֖םwayyiddōmva-yee-DOME
held
his
peace.
אַֽהֲרֹֽן׃ʾahărōnAH-huh-RONE

Chords Index for Keyboard Guitar